-
Релизы компании AniMedia
Nameless One, материал есть, так что мы подумываем над этим :)
-
Релизы компании AniMedia
Обязательно! В качестве бонусов: -буклет с описанием персонажей (в том числе чертей) с примерами тех персонажей, которые не вошли в фильм; - галереи на диске - персонажи, бэкграунды, черти ^_^ - 2 интервью (с режиссером и дизайнером); - рассказ о создании фильма; - трейлеры на диске. Если что забыла, шеф дополнит -_-
-
Релизы компании AniMedia
Ardeur, по поводу женского голоса... Чтобы понять, что при озвучке фильма невозможно сохранить интонации и темп речи, как в оригинале, нужно просто взять скрипты и почитать емкие и короткие японские фразы и перевод. Можно выбирать более короткие русские слова, чтобы ставить эффектные паузы, но тогда меняются нюансы в смыслах, а это плохо. Актрисе тоже не нравится тараторить, но в некоторых моментах - никак иначе :angry: В оригинале голос девочки, кстати, таинственностью не отличается. Иногда он совсем детский, иногда - даже жесткий и бесстрастный. По ролику это уловить трудно, это же всего лишь кусочки. В фильме все органично. А вот американская версия жутко слащавая, актеры переигрывают. Кстати, так получилось, что актер, озвучивавший Босса/Носигу, очень похож и голосом, и внешне на своего героя, только годиков ему значительно больше -_- Он очень натурально пыхтел, убегая от чертей... В общем, все нюансы озвучки можно оценить только при просмотре))
-
Релизы компании AniMedia
Конечно, клыки. Она же черта озвучивает. Вот и вжилась в роль)
-
Релизы компании AniMedia
http://animedia.ru/forum/viewtopic.php?f=3...32b3f6fd71#p309 :P
-
Релизы компании AniMedia
Dracus, да, сразу к появлению второго релиза =)
-
Релизы компании AniMedia
DoXtor, знаете, сейчас, после первого релиза, просто неприличным считается делать закадровый перевод, кажется, можно и не уточнять про дубляж... Тем не менее, в новостях лежит пресс-релиз, где все написано, и на форумах уже сто раз тему обсудили. Но раз необходимо - добавим :P АсМ, спасибо ;)
-
Релизы компании AniMedia
DoXtor, а, вот что имелось в виду! Посмотрите здесь: http://www.animedia.ru/anime.php ^_^ Kikujiro, когда на сайте появится возможность заказывать релизы, можно купить оба по выгодной цене))
-
Релизы компании AniMedia
Интересно, что значит "где ваши релизы показаны"? Они нигде не показаны, они выходят на DVD. Первый релиз - "Чудо звездного неба" - вышел с закадровым переводом, второй - дублирован.
-
Релизы компании AniMedia
DoXtor, да, релиз Kakurenbo дублирован. Роли озвучивают актеры драматического театра им. Пушкина и красноярского ТЮЗа. Харуха, я думаю, что стоимость релиза будет не менее 280 рублей, потому что издание содержит много бонусов (в том числе буклет). Над дистрибьюцией второго релиза будет работать больше фирм-дистрибьюторов, особенно за Уралом, где, как показала практика, релизы найти сложнее, чем в Центральной части страны. Надеюсь, релиз будет во всех указанных Вами сетях. К тому же, на самом официальном сайте ТО Animedia скоро появится возможность заказывать наши релизы :)
-
Первое лицензионное аниме от красноярской компании!
Уже готовим к выходу, будет этим летом. KAKURENBO =)
-
Релизы компании AniMedia
Дорогие все. Работа над релизом идет медленно, но верно) Осталось не так уж много - полиграфия и упаковка. Дубляж уже фактически готов, если вдруг кому-то интересно, могу выложить пару кадров с работы в студии)) Напомню, что о приобретении Kakurenbo было объявлено в феврале, фактически же материалы для работы пришли из Японии в последних числах марта, в этом и скроется основная причина задержки(( К сожалению, мы не успели издать релиз в июне, но стараемся нарастить темпы работы. Когда дубляж будет сведен, я выложу сюда видеоролик, чтобы вы могли оценить этот этап работы. И вообще, гораздо больше стимулирует творческую деятельность не ворчание по поводу сроков, а ваша поддержка. Поддержите нас, мы ведь так стараемся :D :)
-
Релизы компании AniMedia
Пожалуйста, ничего не говорите больше про коробочку, мы уже осознали свою вину, меру, степень, глубину... ;)
-
Релизы компании AniMedia
Nameless One, я никак не могу прокомментьировать это, потому что я не технарь :rolleyes: Но понятно, что комментарий будет учтен при работе со следующим релизом. Хотя, знаете, "Меню с ошибкой - на телевизоре срезается справа и слева. Надписи "Чудо звездного неб", "ыбор звука" и т.д. - скорее глюк не диска, а настроек телевизора. И еще - рассинхронизация при озвучке неминуема. Японские фразы могут быть по звучанию в два раза длиннее, как вы себе представляете русскую озвучку - на эстонский манер или с добавлением несуществующих в оригиналое слов?))
-
Релизы компании AniMedia
Заработались совсем, прошу прощения, что немного пропали из виду. Сейчас работа над релизом идет довольно активно, в частности, занимаюсь буклетом Kakurenbo :D К примеру, в буклете будут иллюстрации стадий создания персонажей: