Весь контент meat_eater
-
Новости "Comics Factory"
Этим вы пытаетесь сказать, что услышать признания издательств (вашего - в том числе) в совершённых ошибках - это фантастика? И дождаться откровенного ответа на наши вопросы - тоже фантастика? Подобного рода ответы вызывают ещё большую неприязнь. Повторюсь: если бы не попытки уйти от прямого ответа, неспособность ответить за свои же слова и хамство, отношение к издательству было бы гораздо лучше.
-
Новости "Comics Factory"
Что-то за четыре года урожай лучше не становится.
-
Новости "Comics Factory"
А почему вы отвечаете только выборочно?
-
Новости "Comics Factory"
Я вас критикую, потому что хочу приобрести выпускаемую вами мангу, и при этом хотелось бы увидеть её в хорошем качестве. И не стоит ли более спокойно относится к критике? Подумайте сами. Если бы вы с самого начала ответили как-нибудь в роде: "Да, нам очень жаль что так получилось, мы будем исправляться в будущем", то всего этого попросту не было бы. У вас же с самого начала любая критика со стороны читателей воспринималась в штыки. Всё-таки это ваши ответы дают такую богатую почву для дальнейших споров.
-
Новости "Comics Factory"
Замечание было сделано по поводу непонятно откуда взявшегося в переводе англицизмов. И очень приятно осознавать, что вы к потенциальным покупателям относитесь как к "оппонентам".
-
Новости "Comics Factory"
Судя по данному высказыванию вы довольно несерьёзно относитесь к тому, что делаете.
-
Новости "Comics Factory"
Если вы пишите от лица издательства, то стоит полагать что это официальная точка зрения издательства. Если же нет, почему вы тогда отписываетесь не под собственным ником? Хочу отметить что вы переводите не комиксы, а мангу (манхву). И будь это хоть детские книжки, это не отменяет того факта, что работа есть работа. А исходя из ваших слов, вы к ней относитесь с "юмором". В таком случае понятно, откуда взялся такой перевод. Это слова человека, сидевшего под ником Comics Factory.