Перейти к содержанию
АнимеФорум

miinna

Участники
  • Постов

    35
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Достижения miinna

Explorer

Explorer (4/14)

  • First Post
  • Collaborator
  • Conversation Starter
  • Week One Done
  • One Month Later

Последние значки

0

Репутация

  1. http://s002.radikal.ru/i198/1107/54/edadbc540a56.jpg Вышел русский перевод демо-версии Shinkon-san ~Sweet Sweet honeymoon~ Баннер проекта: http://s51.radikal.ru/i134/1107/7c/d20d3a27c08f.jpg
  2. Певец Белой Прямой, как обычный читатель, я несомненно рада пишным анонсам хороших игр. Как переводчик ВН, я отношусь к данной ситуации не слишком хорошо. Интересно, они фан-переводчикам хоть компейку заплатили.... Ты только представь себе ситуацию, переводил ты значит год и более игру на английский, много времени и сил вложил в это, а потом "добрые" деденьки говорят: либо ты помогаешь нам, либо мы твой проект закроем и засудим(в отличии от Росии, в Америки очень законобоязненные люди). Вариантов не много. И что кривить душой - фан-переводчикам бы хотелось самим выпустить перевод и те же деньги получить, но они получают меньшее моральное удовлетворение тем, что вообще игра выйдет на английском и в лучшем случае их имена покажут как участиников проекта. Но по факту, не важно, что они перевели 80% игры, они остаются призрачными переводчиками под лейблом Jast USA. Но это мое имхо, их проблемы меня вообще мало заботят=)
  3. Just наглые плагиатщики, но их судить не за что, они не фанаты и это для них только бизнесс. Вообще, благо, что они от читсто хентайного отстоя перешли играм от нитро+ Надеюсь, они реализуют все эти проекты до конца следующего года.
  4. вот это крутой глюк... Могу посоветовать только другую версию игры и перевода скачать.
  5. Вышел в свет русский патч для визуальной новеллы Invisible Sign -Isu-! Первое сообщение обновила.
  6. http://desu.moy.su/posters/games/Invisible_Sign.jpg Сегодня вышел русский патч для Invisible Sign -Isu-. Жанр: ужасы, детектив, мистика, сенен-ай Рейтинг: all age Ссылка на патч: тут
  7. Пока из английских меня впечатлили: Сая Хаос;Вершина Анимамунди Японских слишком много, чтобы называть=)
  8. Бабелфиш переводчик мягко сказать не очень. он чуть-чуть лучше Атласа.
  9. нет, никто ее не переводит
  10. Спасибо за обзор, давно хотела про игру прочитать нормальный обзор Ookamikakushi. Очень жаль, что псп, так бы обязательно поиграла с переводчиком на ПК
  11. На http://yaoi.desu.ru/ переводят следующие ВН на русский: Sukisho! 2 -Target Nights- Невидимый знак -Ису- / Invisible Sign -Isu- Sweet Pool Lamento -beyond the void- Angel's Feather Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~ Laughter Land 20 мая вышел обновленный русский патч для Sukisho! First Limit ver.2.00
  12. я знаю только ВН переведенные на английский для нинтендо дс, на псп таких я не встречала.
  13. 20.05.2010 года вышел обновленный патч для игры Suki na Mono wa Suki Dakara Shouganai!! First Limit beta ver.2.0 http://s45.radikal.ru/i109/1105/0e/fcc71a7fe38f.jpg В дополнение входит: 1. Новая развилка сюжета с парочкой Нагасе+Ичикава. 2. Новая концовка 3. Прохождение игры для новых сюжетов 4. Эксклюзивные CG картинки из PS2 версии игры 5. Трейлер Sukisho! First Limit 6. Прохождение игры для ответвления Нагасе+Ичикава и ran end. Скачать
  14. Жаль, что остановили перевод игры.
  15. Проблема русских переводов в том, что их очень мало.
×
×
  • Создать...

Важная информация