Перейти к содержанию
АнимеФорум

Anzu

Участники
  • Постов

    32
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Anzu

  1. Anzu

    КМВ

    анимешники кмв!кучкуемся...
  2. Kleo, бум глядеть что они на этот раз забацают Может ненароком и поучаствую Х_Х
  3. Поздравляю всех всех !!!!!!!!!!! Урааааааааааааааааааааааааааааааа
  4. БУ ГА ГА )
  5. Бывает что на иностранном языке слова схожи по звучанию,но перевод у них другой Например с испанского: Serebro мозг arena песок grife водопроводный кран esсalador альпинист
  6. АААААААААААААААААА Опять к выпивке все сводится О_о Давайте лучше -ИТАДАКИМАС
  7. ааа вот почему в Унесенных призраками хомяк все время chuu-chuu'кал "недоперепить" а как тогда перенедопить?
  8. Ryoku невольно вспоминается пикачу из покемонов!
  9. Ryoku ХароН Все верно Что то очень длинное, наполненное до краев, липкое и тд Это тоже передается двойным словом К сожалению я сейчас не помню как именно,тк нет с собой журнала Nipponia в котором я это видел Но сам факт! Как передать состояние так красочно если не озвучить его!
  10. БЭЗЗ ПРОБЛЭМ РАБОТАТЬ: вкалывать пахать трудиться нагружаться УЧИТЬСЯ: ботанить втыкать мотать на ус
  11. привет :huh::):lol: мне нравится обмен приветами! дальше что то не очень беседа продвигается
  12. Anzu

    КМВ

    Konnitiva Я из Кислого пишите!!!!!!!! Обожаю аниме,откатаю что есть кому надо когда приеду я щас в Мурманске
  13. Looter все пошутили и хватит! ^^ Ryoku не буду щас дезинформировать......доберусь до учебника и напишу ну ка ну ка раз уж написал то переводи ..... :) Да хочу сделать вывод вся эта игра слов очень характерна для русского но есть одно НО, беседующие должны знать ТЕМУ разговора, иначе просто ничего не поймут..... Также как зная тему можно изгаляться над словами как хочется и со словом "вмажу" такая же история от прямых значений ПОБЬЮ ПОКОЛОЧУ НАВАЛЯЮ до непрямых ОТВЕШУ НАЧИЩУ и смешных ПОКУСАЮ И нашему "бедному иностранцу" (мы его неофициально эксплуатируем) надо это все понимать и знать что можно еще использовать противоположные значения слов имея ввиду обратное *_*
  14. Iku Iku no desu ВЕЖЛИВОСТЬ Iku no de А...Я ЗНАЮ СУФФИКС НАПРАВЛЕНИЯ Я еще видел в книге что глаголы можно объединять в одно слово пороюсь в книжке и выложу пример ПИТЬ ХЛОПНУТЬ ОСВЕЖИТЬСЯ ТЯПНУТЬ дальше вы.....
  15. Дамы и господа! Эта тема посвящена характерным особенностям языка(русского, японского и не только!), которые становятся забавными и интересными при переводе.... Фразеологизмы, идиомы, совпадения и прочее и прочее ;) Прошу не стесняться и смело их выкладывать Чтобы немного разрядить обстановку, анекдот Один немец очень хвастался как он хорошо знает русский.... Его попросили перевести"косил косой косой косой"......до сих пор думает! Я недавно думал насколько же необычен русский язык Вот например слово "книга" 1 книга 2 книжка 3 книжечка 4 книжонка 5 книженция 6 книжище (еще варианты?) Как это объяснить иностранцу одним словом? Я еще несмело знаю японский и мне интересно есть ли там подобное?
  16. Looter gomen ну отвлеклися немного тема то Japaneese <_<
  17. В Москве встретить японцев не проблема ^_^
  18. у тебя знакомые японский знают? мне бы таких знакомых.......^_^ Только девушка знает английский,тк на ин язе,а японский для нее темный лес....
  19. молодеса однако! А ты общаешься не с друзьями японцами ли?
  20. VilvarinGL Здрасьте)))))
  21. Ryoku а какой у тебя уровень японского? еся не секрет)))))))
  22. А я сейчас смотрю Kare Kano аниме ужасно понравилось..............хоть и старо как мир..........любовь одним словом что тут поделаешь )))
  23. интересно)))......не слышал раньше
  24. он самый обязательно покупайте
  25. Я сейчас смотрю Kare Kano мне это аниме ужасно понравилось..............хоть и старо как мир..........любовь одним словом что тут поделаешь )))
×
×
  • Создать...

Важная информация