Перевёл Генсике ОВА _01 с японского ( так же при переводе использовалась манга )Хотя мое знание японского далеко от идеального,но попробовать было интересно. Хотел бы попросить помочь перевести несколько фраз.Вот какин фразы вызвали затруднение : 00:02:27,570 --> 00:02:32,390 aru to omotte nakatta sore dake de all righr kanzi. "Думаю что оно было,только ощущние Алл райт." 00:02:35,370 --> 00:02:39,700 Ma ma, Kondo koso kotokoto shinaide aruteido no kuariti are ba te " В следующий раз ( в этот раз ) именно kotokoto shinaide...." あるていど ある程度 1. (exp) to some extent 2. to a certain extent ことこと(adv) sound of rapping вот что у меня есть из слов в словаре.В манге речь идет про качество сериала (прорисовки ). 00:11:31,240 --> 00:11:32,480 -やき ? Видимо это сленговое слово или ругательство. 00:12:39,630 --> 00:12:41,630 Черная королева (black おお の こおりん ) ? 00:13:32,970 --> 00:13:36,680 Косака сказал что хочет покрутиться в Акихобаре.べつこおど 。Еда была вкусной и よし と する よ 00:19:02,620 --> 00:19:06,980 -もしろ そこ で ずっぽり はまやった? ほお が しぜん じゃない です ね?? Не уверен за правильность написания,но скоре всего так.Большинства слов нет в словаре 00:19:11,500 --> 00:19:16,740 ただしい(??) ひと です ね Прилагательное,тоже не расслышал какое именно. 00:19:27,900 --> 00:19:32,480 -"Очевидно это она за ложью скрывает ???" みえみえ の うそお に しば に ついて ほお が よっぽ おどろしくない です ね 00:20:21,250 --> 00:20:23,160 -どちら は やろしいい です か Тоже прилагательное ,тоже не очень понятно какое. Вот ссылка на сами субтитры http://kage.newhost.ru/forum/viewtopic.php?t=6696