Весь контент Nogami Aoi
-
Выдь на Волгу: чей стон раздаётся?
Строго говоря урусай - уже давно не только прилагательное в значении "громкий", "шумный", "надоедливый". В словарях есть и значения "помолчи!", "надоел!". Это не традиция перевода, это смысл такой. Это не значит, что это полноценный глагол, это просто значит, что есть такая фигура речи.
-
Выдь на Волгу: чей стон раздаётся?
Откуда я знаю? Это не относится к "популярность местных артистов озвучки, которая редко поднимается выше плинтуса.". Популярность есть? Есть. My objection stands. にょろ~ん☆
-
Выдь на Волгу: чей стон раздаётся?
Ну да, у меня конкретные претензии к конкретным элементам озвучки. Обожествление японцев и их Великой Школы Озвучки с Миллионами Тренированных Ай Хирано™ - это не ко мне совсем.
-
Выдь на Волгу: чей стон раздаётся?
Появилась интересная мысль - про твое восприятие озвучки. Ведь все оригинальные озвучки совершенно разные и дубляжи Реа тоже. То есть в Девочке (в оригинале и в дубляже) предельно реалистичная озвучка обычных подростков. В 5см - что-то наподобие зачитывание поэтического произведения. В Меланхолии - озвучка построенная на разности характеров - то есть все главные герои очень сильно по разному звучат, с небольшим гипертрофированнием эмоций в Гуррене - настоящий балаган с сильным гипертрофированнием эмоций - все воодушевленно орут и кривляются. Возможно именно это тебе и не понравилось - известен эффект, что любая глупость произнесенная на иностранном языке совершенно нормально воспринимается, но как только это по-русски сказали - уже воспринимается в штыки. Просто тебе ближе реалистичная озвучка, чем традиционно гипертрофированная японская. В русском дубляже все точно также, просто можешь на минутку ощутит себя японцем смотрящим оригинал - скорее всего тебе бы и оригиналы не понравились (будь ты японским зрителем), так как там не такая реалистичная озвучка как в Девочке. Ты что-то не за того меня держишь, явно. Неужели я этого не понимаю? Вот в Кими-га Нодзому Эйэн, например, требовалась "реалистичная" озвучка. Ну она и реалистичная. А все равно не звучит и ненатуральна. Натуральность от балаганности не зависит ни разу. Это во-первых. Ты конечно прав, насчет "любая глупость на иностранном языке". Это все совершенно верно, но. Можно взорать "магма течет в наших венах, раскаляя сердца" на русском, как это делал сами-знаете кто в "live"-отрывке в ЖЖ у Корнеева, и это будет звучать. А можно совершенно уныло пролепетать "По-моему это девушка..." и это не будет звучать. Просто актеры, кроме одного-двух-трех, не дотягивают. Камина, например, отлично озвучен. Кён отлично озвучен. Макото отлично озвучена. А кто-то - не очень хорошо. Это во-вторых. Рассуждать о моем восприятии японского "оригинала" не зная моего знания языка и моего опыта на пустом месте - это конечно фантастично. Тут последнее время толкают миф, что мол, раз не японцы, и не англичане, так язык понять не можем. Ну так на то и есть опыт, в том числе опыт общения, изучения языка, и много всего другого. Можем, можем. Просто как всегда есть граница. Не стоит равнодушно раскидывать людей по одну или другую ее сторону. Тем более, что я, вообще-то, стараюсь приводить аргументы к своим точкам зрения. Ладно, поехали дальше. А вот этот человек говорит о том, чего не знает. Мне довелось общаться по интернету с некоторыми североамериканскими фанатами, и нередко они своих актеров дубляжа не то что знают, но ценят, обсуждают какой из актеров кому бы подошел, и все такое. Издательские компании как правило обращаются к одним и тем же штатам дубляжа, поэтому голоса и актеры начинают узнаваться. ADV нередко включала интервью с актерами дубляжа. Да что там, на форуме, посвященном "Ах, Богине!" (Aa Megami-sama) обсуждалась Джульетта Цезарио и ее смена роли с Верданди на Перт, была ли эта смена оправдана, насколько хорошо девушка играет, и прочее. Второй пример - фанаты Final Fantasy гадают, кто будет озвучивать персонажей в английской версии "Dissidia Final Fantasy". Не секрет, что японский каст там был исключительно звездный, и потому американские фанаты интересуются, кто заменит их на посту локализации. Выдвигаются кандидатуры из актеров, известных фанатам, строятся предположения. Высоко ж у вас плинтусы подвешены в квартире. Они своих "героев" знают, поверьте.
-
Выдь на Волгу: чей стон раздаётся?
Вот после просмотра Zettai Karen Children у меня все подобные сомнения отпали. Я когда вижу Харухи - слышу Каору, а уж Каору в стервозности отказать ну никак нельзя. Аечка растет над собой, как ни крути. И вообще, люблю я эти ее выдохи в конце фраз. :3 Обычно достаточно посмотреть на человека и послушать что и как он говорит, чтобы многое понять о нем. Видеоблог предоставил такую возможность. Люди не настолько уж и разные. Я понятия не имею, какой он, скажем, в личных отношениях, или на сцене, но его отношение к работе, да и вообще манеру мыслей, которые релевантны обсуждаемой теме (производство локализованной версии аниме) оценить можно. Чужая душа - не такие уж и потемки, по большому счету. Те, кто сейчас озвучивает аниме у РеА - такие же профессиональные актеры, как и Ая, просто не настолько узкоспециализированые. Если Ая больше актриса голосом, то наши - актеры театра. Но, извините, отказывать им в профессионализме - это что-то очень снобистское.
-
Выдь на Волгу: чей стон раздаётся?
Одна из худших. Озвучка Синкаевских работ вообще заставляет волосы на голове рвать, настолько... ненатурально. Про озвучку диалогов я не говорил.
-
Выдь на Волгу: чей стон раздаётся?
На мой субъективный взгляд, далеко не все актеры играют натурально. Или, скажем, Bouken Deshou Deshou у Аи Хирано звучит куда мягче чем God knows и Hare Hare Yukai, в русском варианте они все одинаковы, к сожалению (хотя эти песни - один из лучших элементов дубляжа). Гуррен вообще почти не доставляет. Какое-то упорное не то. Единственная озвучка, которая вообще никак не напрягла ни одной секундой - у Девочки. Оформление поста - дело постящего. )
-
Выдь на Волгу: чей стон раздаётся?
При чем тут это? Там стандартные высказывания, "Хираночку можно слушать только в оригинале", "Сабы сабы сабы сабы", "лицензионщиков долой". Это все разбиралось и обсуждалось не раз, и подобные недипломатичные заявления нагоняют лишь скуку. Вот если бы кто-то разобрал, сравнил, да не на уровне "нраица - не нраица", а с применением головы - было бы о чем рассуждать. Спойлер:Кстати, меня лично не удволетворяет озвучка Судзумии (слегка) и Гуррена (очень). Так что Фильченколюбом меня можно назвать с большой натяжкой, хотя к самому нему ничего не имею - человек отличный.
-
Лицензирован ТВ-сериал "I My Me! Strawberry Eggs"
Я подразумевал то, что пользователь Filtchenko никакого отношения к режиссеру дубляжа Реанимедии отношения не имеет, и восторженные возгласы слегка удивляют.
-
Выдь на Волгу: чей стон раздаётся?
И все-таки такое понятие как "виабу" ("вап") было придумано и распространилось по интернетам не случайно. Посетители (к авторам у меня претензий нет) сайта sos-dan.ru явно слабо адекватны.
-
Лицензирован ТВ-сериал "I My Me! Strawberry Eggs"
Прекратите позориться уже. Canopus. ...и почему меня обуревают сомнения?
-
The Melancholy of Haruhi Suzumiya
Любопытный факт - предыдущий сезон Харухи вышел три года назад.
-
The Melancholy of Haruhi Suzumiya
Если верить интернетам, то, что мы имеем счастье лицезреть сейчас - все-таки не второй сезон, точнее официально он им не считается. Это именно расширенный первый. Является ли это просто хитрым планом Кадокавы по обходу драмы, которая, по слухам, стоит между ней и Танигавой Нагару, автором Харухи, или нет - пока непонятно. Также непонятно, что с десятым томом райнобе, и ждет ли нас еще один, настоящий второй сезон.
-
The Melancholy of Haruhi Suzumiya
Случайных? Иллюстрации к официальному DVD-изданию сабжа - это случайные? Ну-ну. С вами тоже. Бывало там такое, нередко. Someday in the Rain хоть посмотрите. Там конечно нет очевидных багов вроде на самом деле уехавшего на глаза рта. Но все равно напоминало, напоминало.
-
The Melancholy of Haruhi Suzumiya
Ну на Эйр. Или на что там еще. В сортах Кея не разбираюсь, как говорится. Неважно, в общем.
-
The Melancholy of Haruhi Suzumiya
А ТВ1 был похож на Кланнад! Невероятно высокие рты, от которых плевать хотелось. И нет, он тоже не отличался безумно плавной анимацией и прорывом. Конечно там нигде, ни разу не было КАЧЕСТВА, что уже хорошо, но все же, все же.
-
The Melancholy of Haruhi Suzumiya
В продолжение темы дизайнов персонажей. Слева - вариант телеверсии 2006 года. По центру - работы Ноидзи Ито Справа - вариант телеверсии 2009 года. Выводы делайте сами. Картинки выбирались случайно. http://xs139.xs.to/xs139/09216/cmpharuhi394.png http://xs139.xs.to/xs139/09216/cmpmikuru952.png
-
Zettai Karen Children
Балаганном? Вторая часть манги, которая начинается сразу после окончания сериала, резко потемнела и посерьезнела. Ну тут все как обычно - манга лучше, глубже, и местами даже не про то. Вовсе нет. И это не комедия, кстати.
-
The Melancholy of Haruhi Suzumiya
Это лишь пролог к большой сюжетной арке, которая будет раскрыта позже.
-
The Melancholy of Haruhi Suzumiya
К расписанию еще нужно добавить двухчастный "Синдром Заснежной Горы", который будет в октябре.
-
The Melancholy of Haruhi Suzumiya
Я уже говорил, в общем-то, но подчеркну еще раз, что новый "стиль" куда больше похож на оригинальные иллюстрации Ноидзи Ито, чем старый. Старый конечно был самобытный, узнаваемый и многим непросто перепривыкать, но все же...
-
The Melancholy of Haruhi Suzumiya
Вы слишком много пытаетесь увидеть там, где видеть нечего. Новая Харухи совсем не выглядит как K-On!, хотя и не выглядит как первая Харухи тоже. Она немного похожа на "новый фирменный стиль" Киото Анимейшн, но никаких вытребенек с непропорциональными руками/ногами/головами, как в Кей-оне там нет и вообще анимация довольно стабильна. Я, если честно, если бы не знал, что это новый эпизод, не отличил бы от старой Судзумии. Не стоит искать проблем там, где их нет. Собственно Харухи даже похорошела, между прочим. Юки и парней от старой версии отличить можно только с лупой, разве что. А претензии к тому, что Микуру - моэ, вообще странны. ;O Upd: попытался поговорить с кое-кем на этот счет... Даже не знаю. Стилистика, говорите. Лица как лица, я никакой проблемы в небольших изменениях не вижу. Многие сиквелы, отстоящие на несколько лет, модифицируют дизайны под текущий стиль мангаки/студии/иллюстратора. Анимация эмоций? Даже не знаю. В любом случае, в чем проблема-то?
-
Fabula Nova Crystallis Final Fantasy
Сначала вы говорите, что графика для ФФ всегда важна. Потом отбросили первые шесть игр. Теперь отбросили все остальные. Логика на высоте. И нет, в графику я лично дизайн не включаю. Графика - это технический уровень. И он часто не только компенсируется, но и превосходится правильным дизайном - см. например серию Half-Life 2, которая до сих пор выглядит пореалистичнее многих новомодных шутеров.
-
Fabula Nova Crystallis Final Fantasy
Это крайне сомнительное утверждение. И до этого вы говорили, что серия всегда выделялась графикой, не делая ограничений по жанру или времени выпуска.
-
Fabula Nova Crystallis Final Fantasy
Что вы ерунду гоните какую, а. К первым трем играм понятие "графика" вообще относится слабо. 4-6 были одними из лучших на своей консоли, но были и более красиво отрисованные игры - в 4-5, например, были ужасные, чуть ли не NES-подобные фоны в боях. Седьмая содержала дико устаревшую графику. Да, она была одной из первых игр с 3D графикой вообще, но даже уже тогда это была не графика, а черт те знает что. В телепроизводстве подобные блочные высеры закончились еще до 90х годов. Восьмая и девятая, конечно, весьма неплохи для PS1. Но - недостаточно. Даже в каком-нибудь Croc ландшафты отрисованы лучше и глаже, чем на глобальной карте в ФФ8. 10 и 12 были сильно ограничены ресурсами PS2 - проекты, выходившие на ПК примерно в то же время нередко демонстрировали куда более высокий уровень. Графика в FF никогда не была "лучшей". Никогда. Это уж не говоря о том, что до времен PS2 о графике игроки вообще почти не задумывались - ну что можно требовать от двумерных спрайтов, в конце концов?