Перейти к содержанию
Обновление форума

Eruialath

Старожилы
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Eruialath

  1. С объявления новых лицензий. Хотя можно трактовать неограниченно широко.
  2. Между тем есть и резонанс: http://www.diary.ru/~comics-factory/p103002014.htm
  3. Обычно сыпятся на левелах и сохранении в jpg/png. Следующий этап дерзости - рисование звуков. Вершина - литературно репрезентативный перевод. Поймите, всё, что один человек сделал, кто-то другой сможет повторить. Теоретический. Практически же он может этого и не захотеть. Я лично натаскал массу сканлейтеров, и из восемь из девяти по статистике растворяются в туманном воздухе. Личная жизнь, работа, развлечения... Те люди, которые переводят это годами - это гвардия, и каждый человек в ней стоит десятков новичков. Качество, разумеется, можно обсуждать, но при долгой работе и оно неизбежно возрастает при прочих равных. Мои рассуждения не голословны, я на Аниманге новичков десятками вижу. Всяких. В основном - ровно таких, как описано. Плюс есть ещё нюансы чисто политические. Насчёт культурного ценза, силидарности сканлейтеров и т.п. Со стороны это может показаться глупостью, но со стороны много что глупостью кажется. С сочетанием этих качеств знания можно приобрести. )) Но это время, конечно.
  4. Обычное детское творчество. Тысячи их. Изумительно только то, что существа с крабьими лапками и в бинтах - женщины.
  5. В таком тяжёлом случае это тоже приемлимый вариант. Ю-Д уверены в своих силах, и, думаю, могут утверждать, что в этом случае в читалку попадёт худшая команда. По нескольку глав одной манги они не вешают, так что у них (с некоторым лагом) будет преимущество в качестве. Впрочем, думаю, листалка может и перевывесить потом главы получше, но это, по идее, должно подрывать моральный дух спидсканлейтеров (как признание их немощи). Но может и не подрывать. В общем, сложно всё.
  6. Люди с юридическим образованием заметили, что команда прекратила перевод с ЖУРНАЛЬНЫХ СКАНОВ. Это достаточно сложная работа на скорость. Появляется глава - через сутки-вое она уже переведена и готова. Как-то так. От переводов с танкобонов никто не отказывался. Просто всё будет на сколько-то месяцев позже выходить. Так что теперь их в переводе обгонят менее разборчивые команды, которые и лягут строем на файлопомойки. А Ю-Д будут переводить в более спокойном режиме. К чему жилы рвать? Чтобы другие себе за твой счёт посещаемость накручивали? Хотя, конечно, в читательской истерике есть элементы недопонимания. Видят слово "прекратили" и только его. Плюс, вывесили список принятых за последний месяц. Совершенно не очевидно, что тот, кто выкладывал, в их числе. Это может быть и тот, кто зарегистрировался раньше, и просто друг/подруга.
  7. Думается мне, мотивация немного иная. Впрочем, я тоже не могу ничего гарантировать. Выходных данных нет, как и сущего в наличии томика. Могут быть и не они, в принципе.
  8. Они же ж. "Ребята из Рязани".
  9. Да так и есть... "Что наша жизнь - война. В ней женщины, мужчины - все солдаты." Бьёмся за повышение качества на пядь родной земли.
  10. Не, они там наших мангаков тиснули. Сёдзё-ай с первого взгляда напоминающий яой: http://manganews.ru/?code=9&in=273 http://www.diary.ru/~govnoart/p93583286.htm
  11. "А у нас в Рязани пироги с глазами. Их едят - они глядят." Нормальная отмазка, чо.
  12. Модерация не приветствует апанья тем без повода. Не пишут - значит не хотят. К чему заставлять... =___=
  13. Вообще-то все мои последующие ответы тоже были шуткой в некотором роде. Просто юмор у меня такой заколдобистый. Не принимайте близко к сердцу. Да я как бы тоже виду не подал. )
  14. Есть чуть менее фантастический, но тоже весьма эльфийский вариант, что если показательно кого-то выпороть, остальные испугаются. Мой же прогноз таков: с ростом популярности манги (а она, имхо, ещё не на пике) общее качество изданий ещё немного опустится, и подниматься начнёт только при возникновении двух условий: жёсткой конкуренции и повышения культуры потребления. Это приведёт к корректирующей обратной связи и конкурентные преимущества (при прочих равных) получит тот, у кого качество выше. Без повышения культуры потребления люди будут довольствоваться продуктом любого качества, и издатели будут иметь соблазн решать вопрос технически (как они это делают сейчас), просто продавливая покупку нужных тайтлов деньгами и экономя на всём остальном. Сейчас примерно 1% потребителей живёт в замке из слоновой кости и интересуется происходящим эпизодически и с неизменной брезгливостью, примерно 5% различают одно от другого и могут что-то по этому вопросу объяснить, а остальные ориентируются на белую бумагу, блестючую обложку и известное название. Когда при выборе покупки обращать внимание хотя бы на качество перевода (не взирая на известность тайтла) начнут хотя бы 20% человек, настанут другие времена. Пока же весьма распространена точка зрения: "Ну и что, что есть недочёты, но это же <вписать известный тайтл>!!! Куплю всё равно, из уважения к автору!!!" (И это ещё одна из самых вменяемых позиций.) В результате, тактическое уважение оборачивается стратегическим неуважением, потому что мельничка крутится, и деньги получают те, кто делают скверный перевод, а в прочих местах халтурят.
  15. Два утверждения ("от обиды умирают" и "от обиды не умирают") охватывают всё множество случаев смерти, причём без пересечений. Одно исключает другое. Априори, пока не приведены факты смерти от обиды, методологически верно считать верным утверждение "не умирают", поскольку его проще опровергнуть, чем доказать. Скажем так, на эмпирическом уровне отсутствие наблюдаемых смертей от обиды является доказательством верности тезиса (как, например, отсутствие гибридов собаки и кошки доказывает, что такая гибридизация невозможна, хотя мы и не перепробовали всех комбинаций мужских и женских половых клеток у существующих представителей вида). При более строгом подходе можно утверждать, что возможность смерти от обиды не доказана, но такая формулировка лишает фразу поучительной афористичности.
  16. Смысловая составляющая заклинания следующая: "Баг хорошо известен. Не они первые." PS/ Кажется, есть и второй смысл, намекающий на фиговые исходники и неправильную их обработку. По вашей классификации я "хрень в туфлях", поэтому из разговоров о кодировках могу улавливать только синтаксические и интонационные флюиды.
  17. Не могу оспорить ваше утверждение.
  18. По логике вещей, пруфлинк нужен на то, что кто-то умирал. Утверждать, что никто не умирал, можно совершенно безответственно, поелику не существующее не предъявишь. (КО в действии.)
  19. От обиды ещё никто не умирал. )
  20. Продавцы подтверждают. Но будущего у затеи по понятным причинам нет. Срубят денег по-быстрому и отвалятся. Бойкость надо цифрами проверять. На глаз трудно судить мне.
  21. Я не вглядывался. Там ужас кромешный. Был бы макет хороший, имело бы смысл рассматривать. А такое... Ну наверное свои сто штук им выгоднее цифровой напечатать, а не офсетом. Засекаем по часам, когда основные массы поймут, что их жестоко полюбили, и перестанут покупать.
  22. Немножко даже упало. Новый "Волчий дождь" в бумажной обложке сделали.
  23. Парочку дурацких мест находил. По смыслу. По языку - сколько угодно. С другой стороны, при таком подходе с японского перевод был бы ещё ужаснее. Японский, такое дело, хуже в русский конвертируется.
  24. http://www.diary.ru/~frise/p101864933.htm Краткий разборчег первого тома. И от себя: диклаймер про "Стоп! Это последняя страница..." спёрт у Эксмо буква в букву.

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.