Весь контент Eruialath
-
Рейтинг Аниме и Манги по версии Animeforum.ru #2
Лучшее аниме Haibane Renmei (TV) Azumanga Daioh (TV) Neon Genesis Evangelion (TV) Midori no Hibi (TV) FLCL (OVA) Ghost in the Shell (Movie) Jungle wa Itsumo Hale Nochi Guu (TV) Genshiken (TV) Last Exile (TV) Shojo Kakumei Utena (TV) Лучшая Манга Yotsuba to! Azumanga Daioh Berserk Ghost in the Shell Blame! Midori no Hibi Neon Genesis Evangelion Gunnm Blue Heaven Yokohama Kaidashi Kikou Лучший TV/OVA сериал Azumanga Daioh (TV) Haibane Renmei (TV) Neon Genesis Evangelion (TV) Midori no Hibi (TV) Paranoia Agent (TV) Kimi ga Nozomu Eien (TV) Jungle wa Itsumo Hale Nochi Guu (TV) Slayers / Try / Next (TV) Read or Die (TV) Excel Saga (TV) Лучший фильм Tanuki gassen PomPoko Ghost in the Shell (Movie) Jin Roh Perfect Blue Dead Leaves KakuRenBo Porco Rosso Лучшее аниме 2005-го года Mahoraba – Heartful Days (TV) Ichigo Mashimaro (TV) Damekko Doubutsu (TV)
-
ПЕРВЫЙ ОТРЯД
Begemoth - это black переходящий в death... А впрочем, не важно. Под кинотрэш надо либо классику, либо авангард, имхо. Для усиления эффекта. Правда, драйв пропадёт... Учитывая, что они весьма вероятно в ней состояли - очень даже может быть.
-
Ранма ½ / Ranma ½
Кто перевёл? Какой сериал? Непонятно... Аниме по Ранме вообще "не тру", имхо. А впрочем, об этом уже было.
-
Xl Media Ltd. Лицензионное аниме?
Это не отсебятина, это калька с американского названия. Нормальный перевод - это тру. Почему только их два... Ну да ладно, не суть.
-
ПЕРВЫЙ ОТРЯД
Я уже сказал почему. Один из атрибутов кинотрэша. Такой же, как фашисты и инопланетяне. Я к тому, что не следует подходить слишком серьёзно к сему произведению. Тут главное экспрессия, а не достоверность. В титрах военный консультант есть?.. На всякие супергеройские фильмы тоже можно написать обширный физический комментарий, кочему то, что снято, не возможно в жизни. Зачем вот только?..
-
Ранма ½ / Ranma ½
Да брешут они... Всё доставаемо вполне. К распространителям - это не совсем на этот форум всё-таки...
-
Living Flcl. Печатная манга
Тему закрываю. Все вопросы авторам в личку, либо на форум их сайта. Если у авторов возникнет нужда её открыть - пишите мне.
-
Xl Media Ltd. Лицензионное аниме?
Это как раз не очень странно. Сакура-пресс, например, тоже была зарегестрированна несколько раньше того, как о ней кто-то что-то услышал. Да и МС, я думаю, тоже. Вот первый релиз выйдет - поглядим.
-
ПЕРВЫЙ ОТРЯД
Слушайте, все вокруг смотрят фильму, где по Москве вампиры откровенно шастают, и никто не жалуется, а вы к фашистам привязались... Фашисты - это один из краеугольных камней кинотрэша. Если бы там зомби были, вы бы тоже говорили, что у зомби кожа другого оттенка?
-
Xl Media Ltd. Лицензионное аниме?
Эта фраза добавлена 21-го декабря. Фраза действительно интересная.
-
Xl Media Ltd. Лицензионное аниме?
Сайт вообще (пока?) не внушает... Да и кто его обновлением будет первого января заниматься... А хотя бы и второго...
-
Xl Media Ltd. Лицензионное аниме?
Судя по рекламке на главной странице, их первый релиз ("Тристия") уже в продаже. Если кто-нибудь на него наткнётся, напишите о впечатлениях сюда, ладно?
-
манга хелсинг на русском
Вот это вряд ли. Он явно драл из наследия более чем 50-летней давности. В этом случае всё ещё более очевидно. МП предоставил доступ к произведению в печатном виде (что у нас и до сих пор редкость редчайшая), сделав свой перевод и оформив его на высочайшем качественном уровне. Упомянутая компания взяла перевод, который уже незнамо сколько доступный всем на МП лежал, да тиснула его дёшево и некомпетентно. Зачем? В просветительских, может быть, целях? Сомнительно очень. Вот и вся мораль, собственно.
-
манга хелсинг на русском
В наших палестинах у автора есть замечательная возможность просто остаться неизвестным и, опять-таки, ничего не получить. Собственно, нет ни малейшего шанса, что автор получит какие-то деньги. Кто у нас читает по-японски?.. А вот шанс на то, что его прочтут у автора есть. Если предположить, что цель автора - не только зарабатывание денег своим трудом, но и всякое там "доброе, вечное", то как минимум отчасти эта задача выполняется. Я, собственно, изложил первоначальную западную концепцию авторского права. Вы с ней не согласны? Тот кто не платит - не потребитель по определению. Это, прямо скажем, не зайцем ездить, а за автобусом бежать... Никаких услуг vs. никаих денег. Всё дёшево и сердито. Подчеркну, я рассматриваю не ситуацию с нарушением аторского права не в общем, а в частности. Я так же могу много общего усмотреть в том, нашёл ли я деньги на дороге, либо из кармана у человека вытащил. Чужое ведь взял... Чем болше абстрагируешься от ситуации, тем больше общего видишь в разных событиях. В конце концов всё упирается в пелевинское: "Все мысли ,которые могут прийти в голову при чтении данной книги, являются объектом авторского права. Их нелицензионное обдумывание запрещается." Т.е. "низя" ровно потому, что "низя". Из некоторых высших соображений, а не потому, что кому-то от этого какой-то вред. Боюсь, у меня немного другие взгляды на жизнь...
-
манга хелсинг на русском
Справедливым по отношению к кому, собственно? К закону как таковому? Это демагогия. Авторское право регулирует взаимоотношения между автором, распространителем и обществом. Общество получает доступ к произведению в обмен на вознаграждение автору, а распространитель регулирует эту функцию, тоже получая соответствующее вознаграждение за это. Какие взаимоотношения тут можно регулировать, когда никаких товарно-денежных отношений нет? Автор вкупе с издателем доступ не предоставляют, потребитель за это не платит. Всё честно, по-моему. По-моему, даже вам очевидно, что эти два варианта не сравнимы ни количественно, ни качественно. Насчёт же статей от "опытных юристов"... Там, если вы помните, тоже не даётся однозначной трактовки явления как такового, а рассматриваемый случай не упоминается вообще никак. И вообще, всё началось с выссказывания "Нева - напечатала, Харуку - посадят". Что не есть правда.
-
Ранма ½ / Ranma ½
Стоп. Речь о переводе шла, верно? Я ваши слова понял именно так. Его можно сделать быстро. Он работу над томом не тормозит. Я тоже так думаю.
-
манга хелсинг на русском
Никто и не говорит, что это деятельность в рамках закона. Речь шла о том, что она ненаказуема, в силу механики этого же самого закона. Пока владелец авторских прав не активен на теретории РФ, его права защищены исключительно на бумаге. Думаю, можно утверждать, что в данном случае мы имеем дело с взаимоотношениями, которые (пока?) закон не регулирует. Опыт зарубежных сканлэйтеров это подтверждает. Японские издатели сквозь пальцы смотрят на то, что английские переводы публикуются в сети. С лицензированием серии, многие сайты перевод прекращают, а некоторые переносят связанную с серией активность в IRC. Также есть случаи, когда японские идательства/авторы просили снять перевод с сайта (Luku luku, если не ошибаюсь), и такие просьбы тоже удовлетворялись. Так что, хотя, с формальной точки зрения авторские права нарушаются, сканлэйтеры живут в относительном мире с правообладателями, руководствуясь неписаными правилами. Про то, что это не воровство, я уже и говорить устал. Это очевидная глупость, внедряемая в общественное сознание распространителями медийного контента, который, в отличие от манги, копируется без потерь на ура. Поскольку всем известно, что "воровать - это нехорошо", достаточно поставить знак равенства между "пиратством" и "воровством", как сразу все начнут показывать на пиратов пальцами, а девушки перестанут дарить пиратам свои улыбки. ;)
-
Ранма ½ / Ranma ½
Либо "не один", либо "ни одного". По логике реплики - первое. Т.о. вопрос: откуда взяты такие сроки? С потолка? Или у вас богатый опыт подобного рода деятельности?
-
Ранма ½ / Ranma ½
Надоедало бы, если бы говорили, и не выпускали. А то говорят - и выпускают. В чём проблема-то?
-
Living Flcl. Печатная манга
Маленькая поправочка: одно издательство выпустило свой первый релиз (сколько оно к этому готовилось - неизвестно), второе - только заявило готовность что-то такое сделать. Это, вообще-то даже при самом халтурном подходе процесс долгий. Сакура-пресс тоже существует ого-го сколько, а мангу выпускает всего год. Была и ещё одна иннициативная группа, готовая мангу печатать, но процесс у них застопорился, вроде бы.
-
Опрос: манга на японском
Собственно, то, что и так покупаю. Yotsubato четвёртый том, BLAME! до конца...
-
Living Flcl. Печатная манга
Есть информация, что дойдут, но не у них. Когда - вопрос большой. Следите за эфиром. :D
-
манга хелсинг на русском
Кража - это кража. Не кража - это не кража. Если по нашим законам, это кражей не является, то в чём вопрос-то? Может быть, согласно американскому законодательству, на чужой компакт-диск (например) и смотреть нельзя, но у нас как-то с этим полегче. Опять-таки спрошу: что пропало? Какие-такие потенциальные прибыли? Кто их видел? Пока они у нас ничего не продают, никакого потенциала у них здесь нет.
-
Living Flcl. Печатная манга
Рад за вашего приятеля. Могу только добавить, что цены в Таганроге сильно отличаются от цен, например, в Москве (не скажу насчёт Уфы). Кроме того, в Ранме ни одной цветной страницы нет, а так, как напечатаны первые два тома, манга не должна печататься вовсе. Если ваш приятель имел в воду такой уровень, то лучше не надо.
-
Living Flcl. Печатная манга
Одно дело заглядывать в конец брошюры, чтобы значение звука посмотреть, другое - в конец тома. Вы имеете представление, сколько всего звуков в томе? Одно "полное прочтение" физически убьёт клеевой переплёт (если глоссарий, конечно, не заучивать предварительно). Должно быть, вы очень удивитесь, если узнаете, что некоторые "звуки"несложно найти в японском словаре. В японском языке предикативов вообще значительно больше, чем в русском. Хотя, если вы с английского переводите, вы этой разницы не уловите. Тем не менее, интересно будет взглянуть на ваш глоссарий. Он тоже с английского будет переведён?