Перейти к содержанию
АнимеФорум

DimoH

Участники
  • Постов

    4
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент DimoH

  1. На моей памяти только один случай "Cyber City OEDO 808" с саундтреком от Рори Макферлейна. Есть ещё первый сезон Танковой полиции и Ковбой Бибоп, но там не всё так однозначно. А вот по поводу сабы VS озвучка...тоже всё было неоднозначно, и так и так хорошо, есть свои "- " и"+", пока не напоролся на сабы к тому же Cyber City OEDO 808. Вот пример диалога с американской версии, взят кусочек с самого начала -Benten - I don`t think anything be worst beeng in here, if you wanna give me a chance, you can count on me. ПЕРЕВОД - Ну, по крайней мере, скучать больше не придется. К тому же, звезды сейчас благосклонны к новым начинаниям.....ЭТО КАК ??? -Gogul - Yeah, me too. Any chance a get my freedom is got to be better, then no fucking chance. ПЕРЕВОД - Я - за. Все что угодно, за глоток свободы. .... НУ...где-то рядом... -Hasagava - All right, you two. It`s a deal. Now, what about you then, Senngoku ? What your choise, Mr. HotShot ? You wanna second chanse ? Then pick this up. ПЕРЕВОД - С вами понятно. Итак, заключенный номер 813 Сюнсукэ Сэнгоку, твое слово? Если готов работать на меня, возьми клинок....... ВЕСЬМА приблизительно и лаконично... И АПОФЕОЗ ДИАЛОГА , ВСТРЕЧАЙТЕ ! -Sengoku - Okay, okay. I don't wanna bug the trend. I except your most generous God damn offer. Like I got any fucking choise. How do you know, I'm not gonna kill you with this ? ПЕРЕВОД - Не волнуйся, Хасэгава. Я заглотил наживку. Радуйся. ........ ВРОТМНЕНОГИ ! И это только самое начало !!! А дальше что ? А теперь, если задуматься над качеством сабов к японской озвучке любого другого аниме ? Вы тут спорите о том, чей голос лучше ? А какая в пень разница, если переводчик озвучивает по этим самым сабам, в которых на десять ИХ слов ОДНО наше ? А вы говорите "блинский блин" ...... Я был в шоке от такого откровения....всякое бывает, но чтоб до такой степени !......... .......цитата из readmу к сабам "Окончательный перевод объединил в себе все три версии, он является наиболее ТОЧНЫМ и ПОЛНЫМ (переводом с английского), к тому же он адаптирован для нашего восприятия." ПОЛНЕЕ, НУ НЕКУДА ! Ну спасибо, адаптировал, постарался... Я кончил. всем спасибо.
  2. А что, Персона99 очень даже прикольно озвучивает, забавный голосок ))))
  3. Профессионализм одних актёров может заменить профессионализм других актёров в связке с талантливым композитором - на выходе мы получим американские релизы Cyber City OEDO 808 с индастриал-саундом от Рори Макферлейна (лет 10 рыл сеть, 3 дня назад нарыл наконец - он же только на VHS выходил, пока фанаты оцифровали...пока выложили), первый сезон Танковой полиции и Ковбой Бибоп - это одни из немногих вещей, которым переозвучка героев и замена музыкальной дорожки только на пользу пошли. В результате OEDO выиграл в атмосферности - родные голоса и невнятная музыка гробят его на корню. Не спорю, есть огромное кол-во аниме, которое под страхом смерти дублировать запрещено - как рычит Мегуми Хаяшибара нам никто в жизни не изобразит, достаточно посмотреть Рубак от МС и в оригинале с сабами или на худой конец синхрон. ИМХО, синхрон - лучший вариант, ибо не напрягает, как сабы, в конце концов можно представить, что тебе их тупо кто-то вслух читает. При этом слышно родную озвучку и атмосфера не теряется. Озадачил, но я разобрался )))))
  4. Может я просто впечатлительный такой, но рыдал над всем, что видел - в котором месте режиссёр задумал вышибить слезу из зрителя, на мне 100% сработало в каждом эпизоде...гений, одни словом... Опять же, такая мощная эмоциональная насыщенность сюжета характерна в основном для аниме, для японцев.... потому как Дисней, DreamWorks хоть и стараются в том же направлении, им до анимешных страстей, как до Луны пешком - трогательные моменты на ум приходят только из "Корпорации Монстров" - в самом конце, когда здоровяк волосатый из шкафа вылез и "В.А.Л.Л-И" - не знаю как, но весь (!!!) фильм рот до ушей от умиления..персонаж шибко кавайный..и"Стальной гигант" - тоже конец, когда болтики до кучи сползались...И ВСЁ ! ...могут, когда захотят, но такие вещи скорее редкое исключение. Не подумайте ничего плохого, я в меру злобный и циничный и сочувствующий одновременно, ибо врач по профессии ("док, а с этим же можно жить ? - ага..тока не долго, но вам сказочно повезло, что меня встретили...ща всё починим :) ".ну и всё в таком духе), но Миядзаки душу наизнанку выворачивает. Да и не он один...даже в комедийных сериалах и мрачных боевиках такие, порой, моменты проскакивают, что слов нет... Смотрел весь список, кроме "Порко" и "Люпина"...столько отзывов хороших, с удовольствием восполню недостачу )))
×
×
  • Создать...

Важная информация