На моей памяти только один случай "Cyber City OEDO 808" с саундтреком от Рори Макферлейна. Есть ещё первый сезон Танковой полиции и Ковбой Бибоп, но там не всё так однозначно. А вот по поводу сабы VS озвучка...тоже всё было неоднозначно, и так и так хорошо, есть свои "- " и"+", пока не напоролся на сабы к тому же Cyber City OEDO 808. Вот пример диалога с американской версии, взят кусочек с самого начала -Benten - I don`t think anything be worst beeng in here, if you wanna give me a chance, you can count on me. ПЕРЕВОД - Ну, по крайней мере, скучать больше не придется. К тому же, звезды сейчас благосклонны к новым начинаниям.....ЭТО КАК ??? -Gogul - Yeah, me too. Any chance a get my freedom is got to be better, then no fucking chance. ПЕРЕВОД - Я - за. Все что угодно, за глоток свободы. .... НУ...где-то рядом... -Hasagava - All right, you two. It`s a deal. Now, what about you then, Senngoku ? What your choise, Mr. HotShot ? You wanna second chanse ? Then pick this up. ПЕРЕВОД - С вами понятно. Итак, заключенный номер 813 Сюнсукэ Сэнгоку, твое слово? Если готов работать на меня, возьми клинок....... ВЕСЬМА приблизительно и лаконично... И АПОФЕОЗ ДИАЛОГА , ВСТРЕЧАЙТЕ ! -Sengoku - Okay, okay. I don't wanna bug the trend. I except your most generous God damn offer. Like I got any fucking choise. How do you know, I'm not gonna kill you with this ? ПЕРЕВОД - Не волнуйся, Хасэгава. Я заглотил наживку. Радуйся. ........ ВРОТМНЕНОГИ ! И это только самое начало !!! А дальше что ? А теперь, если задуматься над качеством сабов к японской озвучке любого другого аниме ? Вы тут спорите о том, чей голос лучше ? А какая в пень разница, если переводчик озвучивает по этим самым сабам, в которых на десять ИХ слов ОДНО наше ? А вы говорите "блинский блин" ...... Я был в шоке от такого откровения....всякое бывает, но чтоб до такой степени !......... .......цитата из readmу к сабам "Окончательный перевод объединил в себе все три версии, он является наиболее ТОЧНЫМ и ПОЛНЫМ (переводом с английского), к тому же он адаптирован для нашего восприятия." ПОЛНЕЕ, НУ НЕКУДА ! Ну спасибо, адаптировал, постарался... Я кончил. всем спасибо.