Подскажите, как по-японски будет "Затерявшийся в небесах"? Именно как самодостаточное словосочетание. Например, в качестве прозвища персонажа какой-нибудь книги. Есть ли в японском различие между "затерявшийся" и "потерявшийся", "затерянный", "потерянный" и т.п.? Нужно нечто максимально близкое к "затерявшийся". "Небеса" в буквальном смысле, т.е. не какой-нибудь загробный мир. Но и не просто атмосферный слой, т.е. степень поэтичности, если возможно, должна быть такой же, как у "небеса". Заранее благодарю.