-
Sora no Otoshimono
Извиняюсь за гробокопство, но никто не знает, что за мелодия звучит, например, в 12-й серии 1-го сезона с 8:17 по 9:20, пианино и виолончель. Похожа на "Angeloid no Senaka", которая звучит в конце той же серии.
-
Slayers / Рубаки
Итак, перевод первых 8 новелл закончен: Перевод
-
Slayers / Рубаки
Оформил 6 и 7 новеллы: Перевод
-
Украина
Да я в общем-то и не имел конкретно этот случай в виду. Увы, но даже если это и не ополченцы, то это не отменяет того, что по причине артобстрелов ополчения гибли и будут гибнуть мирные жители, и с интенсификацией боевых действий их число будет расти, по другому просто никак. А кого считать виновным - это уж как кому хочется.
- Украина
- Украина
- Украина
-
Slayers / Рубаки
Спасибо. Боюсь, что замена будет не временной. Вообщем-то не в сервисе дело, переводить можно и в программе у себя на компьютере с той же скоростью, а проблема в том, что потерялась связь с теми людьми, с которыми я переводил, особенно жаль, что мне никак не найти AelinWei, она мне сильно помогла с пятым томом. Все-таки на Нотабеноиде было очень много людей, а сумел я заинетресовать в своих переводах лишь нескольких. В других местах, насколько я знаю, народу меньше и привлечь кого-то шанс также меньше. По-этому я и не уверен, а стоит ли регистрироваться где-то еще.
-
Slayers / Рубаки
Закончил переводить пятую новеллу. Жаль, что нотабеноид накрыли, быстрее бы управились. Перевод
- Украина
- Украина
- Украина
-
Украина
Ну, там в самом начале рассказывается о том, как контрразведчики везут пацана в лес, где допрашивают, выясняя, где его папка, что словить его и выменять у ополчения на своих. Я-то думал, что так уже лет 200 не делают, ну или не распространяются о таком, а тут либо репортер режет правду-матку, либо не понимает, что такие вещи напоказ выставлять - не комильфо. И вообще, читая их, у меня складывается впечатление, что у них довольно странные представления об обычаях ведения войны.
- Украина
-
Slayers / Рубаки
Закончил переводить четвертую новеллу:Перевод