- Аниме клипы
-
Аниме клипы
Я видел этот клип. Действительно, сделан очень профессионально. ИМХО это единственный AMV, где использование нескольких аниме оправдано. В остальных же случаях это просто признак нехватки у автора фантазии или умения и трудолюбия. Именно про настоящие (не AMV) клипы я и спрашиваю. Все перечисленные мной выше клипы - настоящие. Ни одного AMV среди них нет.
-
Аниме клипы
Я хотел бы задать такой вопрос: а кто какие профессиональные клипы видел? Не AMV-самоделки, а выполненные, как отдельное произведение. Похоже, таких клипов не очень много. Лично я могу припомнить: 1. On Your Mark (от Миядзаки) 2. White Reflection (Two Mix) 3. X2 (Clamp) 4. Wish (Clamp) 5. Clamp in Wonderland (Clamp) 6. Party Night (кажется, 13-я серия DiGi Charat) 7. Molly Star Racer Кто еще что помнит?
- Переводы игр
- Переводы игр
-
Kinghts of Xentar
Сразу вспоминается: "Мегатек приносит свои извинения. В этом месте должна быть самая эротичная сцена игры, но к сожалению, наш сценарист однорукий и в данный момент не может писать..." "- Постой! Ты не можешь вот так умереть! - Успокойся. Ничего я не делал с твоей мамашей. - Ну, ладно. Тогда можешь умирать."
-
Поддержка японского на компьютере
У нас в магазине целая куча таких. Словари на 7-10 языков, среди которых есть русский и японский.
-
Kinghts of Xentar
Для того времени - очень хорошая. Хотя, есть люди, для которых 16 цветов - это как серпом по Фаберже... Это была первая JRPG, которую я прошёл. Мне очень понравилось. Было правдя печально, когда она всё-таки закончилась... Мне всегда грустно, когда интересная игра заканчивается. T_T
-
Kinghts of Xentar
Всё вы врёте. И ты и GJPliskin. Я расскажу, как на самом деле было дело. Всё началось с того, что в японии вышла игра Dragon Knights 3. Для PC. DK1 и DK2 были под MSX и ещё какую-то никому неизвестную приставку, а тут... Короче, бакагайдзины решили выпустить английскую версию игры. Поскольку первых двух игр на английском никогда не существовало, то третья была выпущена под названием Knights of Xentar. А поскольку аппетит приходит во время игры тьфу! еды, то доблестные переводчики не остановились на переименовании игры и переименовали заодно практически всех персонажей (включая главного героя). Кроме того, из игры были вырезаны все хентайные сцены. Надо сказать, что вырезаны они были весьма неумело, поскольку не вооружённым глазом видно, как сюжет тупо прерывается в тот момент, когда должно произойти что-то интересное. :) Однако, через некоторое время авторы сжалились над бедными бакагайдзинскими игроками и был выпужен патч, апдейтящий игру до более свежей версии. Хотя в ридми к нему и было написано, что он фиксит какие-то баги, его основной задачей было вернуть на место все рипнутые хентайные сцены. Если вы не наклыдывали на игру никаких патчей, а хентайные сцены у вас всё равно есть, значит пираты сжалились над вами и засунули в архив уже пропатченную игру. Ко всему этому следует добавить, что в японии чуть позже вышла обновлённая версия игры DK3, ещё более хентайная, чем оригинал. Но такой же версии игры Knights of Xentar так и не появилось. Так что, рекомендую всем любителям хентая играть в оригинальную японскую игру, а не в бакагайдзинскую самоделку.
-
Поддержка японского на компьютере
А чем тебя JDic не удовлетворяет? Я к нему уже привык - мне нравится. Хотя, JWPCe тоже пользуюсь иногда, но ведь это редактор. Словарик в нём - всего лишь дополнительная фишка. А из текстовых редакторов мне больше всего нравится старый досовый NJStar.
-
Трудности в японском языке
Гм! Странно... Я довольно долго занимаюсь обменом по почте. Менялся и с Мурманском и с Нижним Новгородом и с Подмосковьем. Проблем не возникло ни разу. Всё доходило.
-
Трудности в японском языке
Уменя есть около 200 CD с аниме-играми. Примерно 80% из них на японском (при том что, у меня есть практически все игры, выходившие на английском). Все для PC (т. к. PS2, как и других приставок у меня тоже нет). Так что, если тебе интересно - пиши мылом. Могу обменяться по почте например, на хорошее аниме. P. S. Рядом с моим компьютером стоит ноутбук, на котором впостоянку крутится JDic. ;)
-
Трудности в японском языке
Я бы на твоём месте не смотрел аниме, а играл в анимешные игры. В этом случае ты будешь не только слышать японскую речь, но и видеть, как это пишется, а значит тебе легче будет искать в словаре нужные слова. Кроме того, у тебя будет больше времени на то, чтобы копаться в словаре - ведь когда смотришь захватывающее аниме, трудно заставить себя нажать паузу и заглянуть в словарь. А тут, когда большая часть сюжета выдаётся в виде текста... А насчёт английского и японского... Ты не прав. Разница между ними действительно, огромная. А вот между русским и японским - намного меньше. Так что, изучать тебе его всё же будет легче, наверное.
-
Учим японский
Короче так: Для начала идёшь на Айкидоку и скачиваешь все 8 уроков. Ещё можешь сходить на Коми/ - Тоже, неплохо для начинающих. После того, как проштудируешь их можешь отправляться на Суси и прокачивать свой японский дальше. А вообще, самые лучшие и полные самоучители японского которые мне удалось видеть в интернете - все на английском. ИМХО самые лучшие (и полные) из них на japanese.about.com - там есть всё. И для начинающих и для продвинутых специалистов. Сам де я начинал с самоучителя Синдзи Такасуги (Teach Yourself Japanese). Он тоже, выложен на сайте в виде архивов, так что можешь смело скачивать и читать.
-
Трудности в японском языке
Не можешь выучить иероглифы - выучи хотя бы кану. Если ты не страдаешь старческим склерозом, то выучишь её недели за две. А если тебе действительно так хочется повыпендриваться знанием слов "коннитива" и "сицурей симасу", то иди на Популярные японские выражения и зубри столько, сколько хочешь. А зачем этим форум засорять я не понимаю.