Перейти к содержанию
Обновление форума

Illias Fog

Пользователь
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  1. Тьфу ты, совсем я слепой стал! Chemist, извините, ошибочка вышла...
  2. Nogami Aoi, собственно, фансабберов пинали не Вы, а Chemist. Правда, его сообщение про "спидоносных" (кажется такая была формулировка) фансабберов загадочным образом исчезла из топика. Как и мой ответ. ;) --------------------------- ... модерам всегда виднее
  3. Ну хоть один адекват нашелся. Жму руку.
  4. GodSlayer, мне кажется, вы путаете ' "спидоносных" фансаберов' и отечественных издателей (а ведь именно последние опосредованно являются объектом дискуссии, никак не первые. Ведь обсуждаем мы вопрос "Как Реа" перевести название (если и когда) PW"). ...Впрочем, оставляю Вас с вашей правдой.
  5. Человек, рассматривающий просмотр аниме (простите за тавтологию) как приятное времяпрепровождение, не ставящий целью поименно знать всех персонажей любимого действа,... Вообщем то, противоположность отаку. Спасибо за поправку. За сим, предлагаю оставить за Реа право решать, как будет называться Parallel Works в русском издании, если конечно, вообще будет.
  6. А массовый анимешник как явление в России отсутствует? Воспитывать посредством правильно названной ОВЫ?? Не смешите.
  7. Все гораздо проще - если что то делают для определенной аудитории - делают так, как ей нравится, и как она, аудитория, привыкла. Иначе неминуема неудача, в той, или иной степени. Знающему же меньшинству придется в очередной раз разочарованно вздохнуть. И пойти на веранду читать Кафку на языке оригинала.
  8. Nogami Aoi, Parallel Works, или, если позволите, グレパラ ~グレンラガン パラレルワークス~, переводится, конечно же, не как Параллельные миры. Смысловой посыл названия, как, впрочем, и содержания, тоже вполне ясен. Только вот, по моему скромному мнению, отечественный фэндом давно принял означенный выше вариант названия. Если я не прав - предложите "правильное". Да, и простите за мое косноязычие. Под словом 'перевод' имелось ввиду слово 'трактовка'.
  9. Приношу свои нижайшие извинения грозным отаку, десу. Мне (и, как не странно, не только мне) такой перевод названия кажется более подходящим по содержанию, десу.

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.