Сабы! Оценим труд профессионалов своего дела. Сейю - это настоящии волшебники, "оживляющие" нарисованных героев. У перевода самый большой минус это - "загробный сухой" перевод, который можно встретить в большенстве на данный момент переведенных аниме. Я вегда буду за сабы, но главное, чтобы не было отсебятины. Отсебятина все портит. Вот ща смотрю Hajime no Ippo, отсебятина в рус сабах просто убивает. Так что смотрю с англ сабами. А озвучка - у нас это не выйдет хорошо никогда, так как всерьез за озвучку берутся не для всех аниме, многие очень хорошие пропускают, а потом их озвучиает кто-нибудь, у кого это, скажем, получается не очень. И перевод неправильный, ни интонации нет, ни эмоций, ни огонька... Так что с сабами самое оно ^_^