-
Постов
29 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Блоги
Профили
Форумы
События
Весь контент alex_heiki
-
нет нельзя это вам не китайский язык, где одни сложные иероглифы а в японском の это местоимение его никак нельзя опускать в таких предложениях типа ващего, просто без "no" не будет смысла и японцы вас не поймут
-
нет にほん и にっぽん хотя имеют одно и тоже значение их нельзя читать одинаково.....ну как можно читать nihon как nippon?
-
в след раз, прежде чем к тебе поступит предложение о работе, подумай(не срывайся)!!!!лучший выбор постапает от компании Sony(Сони)!
-
у меня много возникает вопрос наверное как и у каждого, кто самостоятельно изучает японский язык, вот хотелось бы чтобы разъяснили много мелочей, которые сам просто не поймешь....вот например что означает добавление 、、、も,、、、、でも в конце того или иного слова
-
это китайский язык а не японский поэтому я точно не помогу
-
"пишут, что девушка это та же женщина, но отличная от нее" я только так думаю, больше ничего больше в голову не приходит а слово "вроде понятно" - "分かったのような"
-
да варианты совсем разные может кто еще что нибудь предложит???
-
"как я могу «испортить» луну своими мечтами, когда я прохожу сквозь окно в холодную тьму, светясь?" вот что у меня получилось, мне кажеться это одно предложение
-
что это за стишок что новое!!!!
-
вот как прикольно получаеться значит все таки я предположил и на те, оказалось верно.....значит все таки интуиция и несколько лет изучения японского что то дает о себе знать...... :)
-
хочеться сразу глупо ответить а зачем по-японски когда все адреса даже в японии пишуться английскими буквами 〒12345 50年のオクチャブリャ街 123家456アーパト этот вариант врятли будет правильным потому что на любом язык мира имена собственные не переводяться, аоэтому вот это более точно: 〒12345 50レートオクチャブリャ街123家456アー вот тут тоже много вопросов сам себе задаю, то что индекс так будет писаться 100%, но а вот по поводу дома и квартиры немного сомневаюсь, в этом варианте квартиру я сократил с アーパトдоアー незнаю даже может они могут сокращать в такой вот манере.... кто лучше предложит???
-
そうだね、カンーカンだよね!?でもこの漢字は分からなかった
-
нет не может три кандзи поместиться в одном иероглифе они бы были написаны так же тремя иероглифами пусть и непонятно написанными - калиграфией.... вот так а причем тогда здесь название театра вверху и внизу название сладостей???что то вообще не улавливаю суть
-
я к сожалению не смог перевести полностью что находиться внизу фото, потому что один из иероглифов написанный калиграфией я не смог найти, поэтому вот что я смог перевести: наверху - 文明堂豆劇場 - bunmeidotsumamegekijyou переводиться как Театр эпохи(цивилизации) Доцумаме, а внизу 女いる・・・・のカステラи вот что должностоять вместо ...... незнаю, а если без этого иероглифа, то что то типа - Женщина Кастилии
-
мемуары будут переводиться следующим образом - 回想録 kaisouroku
-
и почему же хираганой а катаканой не хочешь? в обиходе японцев даже союзы....и другие орфографические единицы могут писаться катаканой это не запрещено как раз таки погляди получше в тех же журналах и газетах.и БАРА может писаться спокойно катаканой バラ
-
ну да да "ни" ну ошибся бывает,что же теперь все конец света? просто думал де или ни, вот почему то на втором и остановился. уж извините то есть на первом остановился))))))
-
мне кажеться что вот так : 五月で生まれた人 или 5月で生まれた人 gogatsu de umareta hito
-
ну это может имя какое то потому что написано катаканой если бы в конце к этому добавить ナ то будет перевод как екатерина
-
никакая это не цензура, обычные слова. вот перевод - "Правда?это не так(это не правильно)!"
-
ну незнаю может и по китайски а знаю только японский・раз там написано что это по японски значит на самом деле так и есть, только немного старо-японский, потому что уже никто не пишет полностью кандзи, используют хирагану чаще
-
Это переводиться как, - "Иисус - наш Бог"!, дословно, - "Иисус - это Бог"! читаеться как "yaso kore nusi"
-
барьер они взяли перевод этого слова используя английское слово, поэтому пишеться оно так - ハードル.а читаеться как haadoru (в этом случае идет длительное "А") если интересует перевод этого слова, но уже подразумевая спортивный термин, то будет 障害 syougai
-
помогите где можно найти нормальный сайт где можно познакомиться с нормальными японцыми чтобы на японском общаться мне так интереснее ато везде платные сайты куда не зайдешь!!!!!либо русские в японии и тому подобное мне бы было интереснее чтобы японцы вообще не знали русскиий