Ryoku Опубликовано 2 февраля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 2 февраля, 2007 очень нравится этот язык и недавно начала учить, всех уже изрядно достать успела ^__^но вот подошла к азбукам и у меня возник вопрос : какую азбуку надо учить первой катакану или хирагану? обе сразу желательно ) А вообще, лучше с хираганы. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
~BloodC@therin@~ Опубликовано 11 февраля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2007 (изменено) Я учу Японский по самоучителю,ненаю но мне он дается на много легче чем английский и учить его даже приятней и интересней чем этот английский,но английский я знаю не плохо.Как прихожу домой сразу тянет сесть за учебник! ^_^ Изменено 11 февраля, 2007 пользователем ~BloodC@therin@~ (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Нихондзин Опубликовано 14 февраля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 февраля, 2007 Сейчас той же фигней страдаю )))Когда другие языки изучал - заставлял себя... практически под палкой обучался. Английский все-таки выучил свободно. Французский так себе... А вот арабов не люблю... культуру их не люблю... историю не перевариваю. Отсюда и результат - арабский за 4 года так и не осилил...А вот японский учить стал сам. Для себя. Теперь все свободное время провожу с учебниками. Иногда правда боюсь. что что-нибудь не так выучу, не так запомню ))))Мож Ryoku волвремя подправит )))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Мультяшка Опубликовано 15 февраля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 февраля, 2007 самое главное, чтобы было желание и было интересно, тогда и учить японский легко, без желания - вот тогда это и кажеться чем то нереальным) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
aina Опубликовано 27 февраля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 февраля, 2007 Учишь-учишь язык, иногда даже радость такая посещает. что поняла что-то, смогла перевести. а потом раз, и какой-то пессимизм наваливается на тебя и ты думаешь: зачем столько времени тратить. Учить,конечно, интересно, но хотелось бы и результата. У кого-нибудь такое же бывает?От нашего представителя посольства в Токио тоже слышала, что Японский ну просто элементарный язык, особенно грамматика, и рот при артикуляции почти не открывается. Про рот может он и прав, но с остальным не очень согласна. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Looter Опубликовано 27 февраля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 февраля, 2007 От нашего представителя посольства в Токио тоже слышала, что Японский ну просто элементарный язык, особенно грамматика, и рот при артикуляции почти не открывается. Про рот может он и прав, но с остальным не очень согласна.Это кто так схохмил? ) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kainpiller Опубликовано 24 марта, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 марта, 2007 Японский начал учить 2 года назад. Тогда я конкретно увлекся бисёдзё-играми. Сначала прошел все что были переведены на английский, а затем перешел на японский. -_- В первое время даже не знал как подступиться к этим строчкам на японском - тогда знал только хирагану+самую примитивную грамматику (а ведь в игрушках полно разной слэнговой грамматики). Но вооружился Яркси и Jardic, справочником и начал пытаться переводить текст, проходя по строчке в десять минут и понимая поначалу только общий смысл. Переводил практически с утра до вечера. Дня через три немножко приспособился, через пару недель уже стал узнавать многие иероглифы, а через месяц, наконец, прошел игру (которая реально на 1-2 дня! :huh: ) и почувствовал себя гораздо свободнее. Следующую прошел за неделю, дальше еще быстрее - короче игрушки у меня пошли как по маслу. Постепенно освоил грамматику - по справочнику, что-то узнавал на форумах, кое до чего доходил сам - когда много читаешь и слушаешь язык, начинаешь многое понимать интуитивно. Короче, понимать стал практически всё.Теперь вот хочу поехать учить язык в Японию - думаю, там это будет гораздо быстрее и проще. ^_^ Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 24 марта, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 марта, 2007 Теперь вот хочу поехать учить язык в Японию - думаю, там это будет гораздо быстрее и проще. Само собой так проще)Но тут проблема есть у не-студентов. Начальство фиг отпустит на стажировку на год или даже на полгода) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
nanoritakunai Опубликовано 25 марта, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 марта, 2007 Постепенно освоил грамматику - по справочнику, что-то узнавал на форумах, кое до чего доходил сам - когда много читаешь и слушаешь язык, начинаешь многое понимать интуитивно. Короче, понимать стал практически всё.Какая наивность, прям как у меня (до JLPT) только у меня было аниме вместо игр. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoga Опубликовано 25 марта, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 марта, 2007 Но тут проблема есть у не-студентов. Начальство фиг отпустит на стажировку на год или даже на полгода)Всегда можно уволиться... ^________^ Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 25 марта, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 марта, 2007 Всегда можно уволиться... ^________^ Тогда надо сразу найти запасной вариант) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Элна Опубликовано 25 марта, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 марта, 2007 Учусь самостоятельно с помощью курса ЕШКО и учебников, скажу так, не самый лёгкий язык, но с французским всё было всё намного хуже, хотя бы в словах почти все буквы произносятся, а так убило из недлавних познаний числительные приставки для разных предметов, я была в шока, но ничего скрестя зубы пройдём и через это Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kainpiller Опубликовано 26 марта, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 марта, 2007 Само собой так проще)Но тут проблема есть у не-студентов. Начальство фиг отпустит на стажировку на год или даже на полгода)Ну лично мое мнение - особо нет смысла ехать туда на год. Выучил язык и тут же домой обратно его забывать? ) Думаю там поработать хотя бы пару лет. Какая наивность, прям как у меня (до JLPT) только у меня было аниме вместо игр. Да, я уже читал. :) Японский язык многогранен, а в играх (и, по-моему, аниме с ними схожи) в основном простой разговорный и очень мало разных китаизмов. На экзамене, наверное, в аудировании китаизмов было предостаточно? Грамматика я не думаю, чтобы уж очень сильно отличалась. а так убило из недлавних познаний числительные приставки для разных предметов, я была в шока, но ничего скрестя зубы пройдём и через это Составители учебных курсов порой просто издеваются. :) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 26 марта, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 марта, 2007 Ну лично мое мнение - особо нет смысла ехать туда на год. Выучил язык и тут же домой обратно его забывать? ) Думаю там поработать хотя бы пару лет.Абсолютно согласен, я так и хочу) Пару лет там пожить, поработать. Японский язык многогранен, а в играх (и, по-моему, аниме с ними схожи) в основном простой разговорный и очень мало разных китаизмов. Ну если толкьо знать японский язык на каком-то уровне и смотреть МНОГО аниме, уметь разделять речи фамильярные, официальные, просто разговорные, мужский, женские и пр, то, вот тогда уже можно аудироваться аниме) А иначе нафиг. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kainpiller Опубликовано 26 марта, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 марта, 2007 Абсолютно согласен, я так и хочу) Пару лет там пожить, поработать. Ну тогда может еще там увидимся. :blink: Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 26 марта, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 марта, 2007 Ну тогда может еще там увидимся. Всё возможно) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Anzu Опубликовано 26 марта, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 марта, 2007 Konnitiva! :blink:Хочу сразу сказать насчет многогранности и обычного разговорного языкаестественно невозможно освоить японский в полной мере не поживнекоторое время в японии,ну или в компании японцев....И даже не всякий русский может как следует "изъясняться" по-русски хотя и живет в России....Поэтому даже простых знании хватит для элементарного общенияИ то что нас заинтересовал этот язык и мы начинаем его учить посредством любых способовбудь то игры анимэ и тд это заслуживает похвалыТак что начало положено,осталось приложить терпение,усердие и наконец овладеть яп язом!И помните что японский язык равен по сложности 7 европейским языкам(с учетом изучения иерогифов естественно)Gomen что там много написал....накипело Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoga Опубликовано 26 марта, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 марта, 2007 И помните что японский язык равен по сложности 7 европейским языкамИнтересно, как меряли? ;) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 26 марта, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 марта, 2007 И помните что японский язык равен по сложности 7 европейским языкам 7? Позвольте не согласится, мне он кажется как раз легким, по крайней мере для меня он во многом похож на русский) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Anzu Опубликовано 27 марта, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 марта, 2007 RyogaМне это сказала преподаватель,я тоже сам удивился.Кстати она недавно ездила в ЯпониюRuoku ну ефстеффстфенно не по сравнению с русским :rolleyes:А в том что они похожи я не согласенЯпонский стоит особняком и грамматические конструкции там совсем другие Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 27 марта, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 марта, 2007 (изменено) Японский стоит особняком и грамматические конструкции там совсем другиеСогласен) Вот только построение фраз и предложений идет легко. Русский язык, как и японский, это язык образов, картин, а не чистой информации, как английский. Поэтому русским проще выучить японский, если правильно подходить к нему) Вот в чем состоит для меня похожесть японского на русский) Оперировать образами для нас проще. И даже не всякий русский может как следует "изъясняться" по-русски хотя и живет в России.... Равно как и далеко не каждый японец сможет пройти даже 1 уровень Норекусикена) и много таких, кто не пройдет 2 уровень по иероглифике)Поскольку сейчас они умеют распознавать знаки на компьютере, где они печатаются автоматически.. а как их писать самим они не знают) Очень часто можно видеть в рукописных текстах японцев , что большую часть составляет хирагана, а не иероглифика) Для них есть своеобразная рамка в 1500 знаков, за которую перешагивают не все)Хотя и надо для поступления в университет знать 2000 знаков, они эти знаки знають.. визуально, а вот написать сложно) ЗЫ да и мы сейчас, например, не пройдем тест на хорошее владение русским языком))) Изменено 27 марта, 2007 пользователем Ryoku (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Anzu Опубликовано 27 марта, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 марта, 2007 (изменено) Ryokuяпонский это язык образов, картинКлассно сказаноМне японский ужасно нравитсяДа и кстати как бы поудачней выразитьсяНасчет простоты английского....Мы русский знаем с рождения и спрягаем глаголы.........изменяем по родам числам автоматическичто для любого иностранца просто"смерть",я клоню к тому что японский нам ближе по богатству фраз..........(ну с учетом другого строения языка).........воть..........(вот намудрил О_о)своеобразная рамка в 1500 знаковАга это я тоже слышал,минимум в школе если я не ошибаюсь Изменено 27 марта, 2007 пользователем Anzu (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 27 марта, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 марта, 2007 (изменено) Мы русский знаем с рождения и спрягаем глаголы.........изменяем по родам числам автоматически И все равно бывают случаи, когда мы забываем спрягать)))Для иностранцев это глухо.. когда мало того, что глаголы имеют спряжения и изменяются по числам и прификсам вежливости, так как и огромная таблица исключений для них же.. про наши омонимы я и не говорю) А уж про привычные каждому русскому выражения и фразеологические обороты.. это крантец полный для любого иностранца. Давайте, переведите на английский "ну ладно, в принципе, это скорее всего может быть и можно" ) Я уж не говорю про отрицательный смысл фразы "ну да, конечно" или "да нет, спасибо" ) Я молчу уж о том, для слова "выпить" существует около 100 синонимов) Японский для нас роднее, если увидеть в нем похожесть речи, то можно также автоматически подставлять образы, как мы делаем в русском) Согласен, что он к нам ближе по богатству фраз) Ну ихний школьный миниум 1850, если не ошибаюсь. Изменено 27 марта, 2007 пользователем Ryoku (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Anzu Опубликовано 27 марта, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 марта, 2007 И все равно бывают случаи, когда мы забываем спрягать)))да причем такие смешные обхохочешься ^_^фразеологчиеские оборотыэто не освоишь ни через какой учебник ;)Ну ихний школьный миниум 1850 да где то такА меня еще удивляет в английском что одно слово там имеет 5 значений в русском и как то живут люди ничего........не знают что можно сказать по другому как у нас.... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 27 марта, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 марта, 2007 (изменено) и как то живут люди ничего........не знают что можно сказать по другому как у нас.... У нас тоже одно слово может иметь по 5 значений, если не больше)Сколько значений имеет слово "ключ"? ) Сколько слово "кран"?Сколько значений (да простят меня модераторы) слово "задница" и ее аналоги имеет?)Не говоря уже о всем известном слове из 3 букв) А в Японии омонимов вообще очень много, причем они пишутся то по-разному, а вот произносятся одинаково.Допустим, слово kyoukai может обозначать:協会 - организация, общество教会 - церковь境界 - граница, рубеж教戒 - проповедь, призыв и т.д.) Изменено 27 марта, 2007 пользователем Ryoku (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.