nanoritakunai Опубликовано 20 января, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 января, 2008 へえ?????????? おなかが減った to chigaeta yaro? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 20 января, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 20 января, 2008 (изменено) ああ! そや・・・ちゃった・・長い間そを書かなかったやから。おおきに、今書方を思い出した))) PS やからその日本語のトピックはええ事やで。 Изменено 20 января, 2008 пользователем Ryoku (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 20 января, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 20 января, 2008 (изменено) 隣りのトピックには話しながら、ここでも話すことが出来るやん。ロシアアニマシオンの好きな人は日本でも多いや。日本に行った時、その人と会って、話した。いろいろロシアアニマシオンは日本で人気があるんや、そりゃ面ろいな。何で日本人はロシアアニマシオンが気に入るのかい?自分の国でいろいろアニメがあるのに・・・ Изменено 20 января, 2008 пользователем Ryoku (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zenz Опубликовано 21 января, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 января, 2008 аааааааааа о чём вы вообще Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Makoto Опубликовано 22 января, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 января, 2008 (изменено) ぼくの知り合いが「ロシアのアニメーションは。。。なんかもっとやさしくて、もっと生き生きな」と言った。それは本当っす。童話しかないからそれはやさしい。 そしてさっきでどうしてそれそんなに生き生きに見えるが分かった。うちのアニメーションに良く見たらそれは二つ特徴がある:1)ほとんど24fps。日本のアニメの4-8fpsとちがうね2)画面のものが動かなくてもそれはちょっと揺れる アメリカにいいセルロイドがあったからセルロイドレイヤが五まいまでもいいだった。でもそのセルロイドがソビエト連邦に輸出するのはぜったいだめだった。うちのセルロイドが三まいの後は黄色くなる。だから一まいバックグラウンド一まいキャラクター。ディズニーと日本のアニメーター達がキャラクターにとって二三まい使えた。だから早くて安いアニメを作れた。ソ連のと違うね ^_^。それが血と汗で作った ;) 。どうでもキャラクターが動いてもそれがぜんぶ画面を書き直さなきゃ。目が閉めて新しい画面、喋て口を開けて新しい画面。大変だったな~^_^。 それは「生き生き」の値段。 Изменено 22 января, 2008 пользователем Makoto (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Makoto Опубликовано 22 января, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 января, 2008 (изменено) ん~ ところでスレッドのタイトルを変更していいと思う。人はパーソコンで日本語を持っていなくてここ「口口口口口口口口口口口口口口口口口口口口口口口口口口口口口口口口口口口口」だけ見えない :rolleyes: 。スレッドリストにスレッドのタイトルも分かれない。「Территория японского языка」ってどうっすか?サブタイトルに「日本語で話しましょうか?, よろしゅう )」を動かしてどう? Изменено 22 января, 2008 пользователем Makoto (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 22 января, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 22 января, 2008 Makotoはん、長いやなこれ! :rolleyes: ビックリした) でも正しい答えやと思うんねん) Территория японского языка えっと・・・どうする・・・うん、普通の客はそのタイトルを見えへん、そりゃほんまや、じゃ、今変わるねん Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Makoto Опубликовано 22 января, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 января, 2008 やれやれ、ANIMEのフォルムで日本語でロシアのムリティキのことを相談するんってそれは。。。 :) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 22 января, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 22 января, 2008 (изменено) ちょっと可笑しいやろな? :rolleyes: でもええや、何かアニメについての話しやん) Изменено 22 января, 2008 пользователем Ryoku (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Makoto Опубликовано 22 января, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 января, 2008 すごく可笑しいっす :Dじゃ、答えを待つんっす。。。 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Makoto Опубликовано 22 января, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 января, 2008 (изменено) じゃ、答えを待つんっす。。。 てひひ~「おはようございます。私はロシア人です。日本人の友たちがさがします。話しましょう!答えを待ちます。」みたい普通な手紙の「答えを待」のかんじがする :D Изменено 22 января, 2008 пользователем Makoto (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 23 января, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 23 января, 2008 (изменено) 答えを待つって・・変や、「答えを楽しみに知っています」やろな~)もうーつ・・何で「さがします」のかい?「さがしています」の方がええやろな?ほんまに普通の手紙や、かんたいやなこれ) Изменено 23 января, 2008 пользователем Ryoku (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 25 января, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 25 января, 2008 (изменено) 面ろいリーンクを見つけたんねん~ 陣内智則Showや いろいろリーんくがあるやが、一つ目のを出す。[url="http://youtube.com/watch?v=99u7kY2neSI -大クイズゲームや)" target="_blank" rel="nofollow">http://youtube.com/watch?v=99u7kY2neSI...#12420;)[/url] 「人気アニメ「どらえもん」の主人公は何えもん?」」って・・・))) 右側にはいろいろな話を見つけることが出来るんねん) Изменено 25 января, 2008 пользователем Ryoku (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Makoto Опубликовано 26 января, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 января, 2008 (изменено) てひひ、あずまんがのさいごぐらい挿話であったともちゃんの勘クイズを思い出された :) でも口が早くて知らない言葉多くて意味がぜんぜん分からなかったんっす :D 分かってみたら一時間かかるかもそれ。Ryokuはん、それを聞きながら分かるの? Изменено 26 января, 2008 пользователем Makoto (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 26 января, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 26 января, 2008 えっと・・・きつねのことだけを分からなかったんねん) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Makoto Опубликовано 27 января, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 января, 2008 (изменено) Ryoku きつねのことだけを分からなかった 「きつねのことしか分からなかった」の方がいいじゃないっすか? ところで、ひま時に俺がロシア語を習う日本人達を探しながら面白いページを見つけ出した。見て:Ryokuはんのお知り合いじゃないっすか? :) もう一つ面白いウェブログ:[url="http://sapporo-russia-cir.blogspot.com/" target="_blank" rel="nofollow">http://sapporo-russia-cir.blogspot.com/これは札幌のことっす。ウェブログを持つ女はそう書いた:Обращайтесь, если Вам нужна информация о проживании в Японии или матералы по России.だからそのリンクを覚えておいた方がいいと思う :D Изменено 27 января, 2008 пользователем Makoto (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 27 января, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 27 января, 2008 「きつねのことしか分からなかった」の方がいいじゃないっすか? いや、そう思わへんで・・ 「しか分からなかった」の意味は(понял только это). でも俺はそれだけを分からなかった) 知り合い日本人がほしいで)おおきに、暇時にそらページをみるんねん) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Makoto Опубликовано 28 января, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 января, 2008 (изменено) Ryoku でも俺はそれだけを分からなかった) あっ、シャイセ、間違えた :) Изменено 28 января, 2008 пользователем Makoto (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 29 января, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 29 января, 2008 以上のリンクを見た、日本にも多い人はロシア語を習いたい。ま~、ロシアは近くの隣何やから・・・ Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Makoto Опубликовано 29 января, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 января, 2008 どうしてロシア語を習いたいのは本当に大質問っす。何年の人がそう習うのも面白いっす。大人にとって伝統文化が多いっすけど若者にとって面白い大衆文化がまだ苦手っすから。。。 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 29 января, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 29 января, 2008 普通、若者そう思うんねん Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Makoto Опубликовано 29 января, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 января, 2008 てひひひ、そうっすか :) じゃどこが日本の若者にとってロシアがそんなに面白いの?ロシア語をそのために習うなて。。。(恥ずかしながら書いてる :) 自分の祖国の面白い所をまだ良く知らない感じがする) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 29 января, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 29 января, 2008 どこがって・・・そりゃちょっとむずい質問な~一つの答えが何かあらへんな、でも俺の知り合い日本人にとってロシア語は日本語と同じや。英語と比べて、ロシア語の方がかんたいやな~俺もそう思うんねん) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Makoto Опубликовано 29 января, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 января, 2008 (изменено) ロシア語は日本語と同じや 同じってなんの意味っすか そしてお知り合いはなぜロシア語を習うの?それを知りたいな :) Изменено 29 января, 2008 пользователем Makoto (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 29 января, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 29 января, 2008 俺たちはなぜ日本語を習うんのかい?) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.