Японский язык. Окончания для обращения.
Я думаю это много кому пригодиться. Да и тем более некоторые не представляют себе всю схему. Различайте как кому обращаться.
[b]-тян (chan)[/b] - Близкий аналог "уменьшительно-ласкательных" суффиксов русского языка. Обычно используется по отношению к младшему или низшему в социальном смысле, с которым складываются близкие отношения. В использовании этого суффикса чувствуется элемент "сюсюканья". Обычно используется при обращении взрослых к детям, парней к любимым девушкам, подружек друг к другу, маленьких детей друг к другу. Употребление этого суффикса по отношению к не очень близким людям, равным говорящему по положению, - невежливо. Скажем, если парень так обращается к ровеснице, с которой не "крутит роман", то он проявляет некорректность. Девушка, обращающаяся так к парню-ровестнику, с которым не "крутит роман" - в сущности, хамит.
[b]-кун (kun)[/b] - Аналог обращения "товарищ". Чаще всего используется между мужчинами или по отношению к парням. Указывает, скорее, на некоторую "официальность", тем не менее, близких отношений. Скажем, между однокласниками, партнерами или приятелями. Также может использоваться по отношению к младшим или низшим в социальном смысле, когда на этом обстоятельстве не нужно заострять внимание.
[b]-пён (pyon)[/b] - Детский вариант "-кун".
[b]-тти (cchi) [/b]- Детский вариант "-тян" (ср. "Тамаготти").
-без суффикса - Близкие отношения, но без "сюсюканья". Обычное обращение взрослых к детям-подросткам, друзей друг к другу и т.д. Если же человек вообще не пользуется суффиксами, то это явный показатель грубости. Обращение по фамилии без суффикса - признак фамильярных, но "отстраненных" отношений (характерный пример - отношения школьников или студентов).
[b]-сан (san) [/b]- Аналог русского "господин/госпожа". Общее указание на уважительное отношение. Часто используется для общения с незнакомыми людьми, или когда все остальные суффиксы не подходят. Используется по отношению к старшим, в том числе к старшим родственникам (братьям, сестрам, родителям).
[b]-хан (han)[/b] - Кансайский аналог "-сан".
[b]-си (shi) [/b]- "Господин", используется исключительно в официальных документах после фамилии.
[b]-фудзин (fujin)[/b] - "Госпожа", используется исключительно в официальных документах после фамилии.
[b]-кохай (kouhai) [/b]- Обращение к младшему. Особенно часто - в школе по отношению к тем, кто младше, чем говорящий.
[b]-сэмпай (senpai)[/b] - Обращение к старшему. Особенно часто - в школе по отношению к тем, кто старше, чем говорящий.
[b]-доно (dono)[/b] - Редкий суффикс. Уважительное обращение к равному или высшему, но незначительно отличающемуся по положению. В настоящее время считается устаревшим и практически не встречается в общении. В древности активно использовался при обращении самураев друг к другу.
[b]-сэнсэй (sensei)[/b] - "Учитель". Используется по отношению к собственно учителям и преподавателям, а также к врачам и политикам.
[b]-сэнсю (senshu) [/b]- "Спортсмен". Используется по отношению к известным спортсменам.
[b]-дзэки (zeki) [/b]- "Борец сумо". Используется по отношению к известным сумоистам.
[b]-уэ (ue) [/b]- "Старший". Редкий и устаревший уважительный суффикс, использующийся по отношению к старшим членам семьи. Не используется с именами - только с обозначениями положения в семье ("отец", "мать", "брат").
[b]-сама (sama)[/b] - Наивысшая степень уважения. Обращение к богам и духам, к духовным авторитетам, девушки к возлюбленному, слуг к высокородным хозяевам, и т.д. На русский примерно переводится как "уважаемый, дорогой, досточтимый".
[b]-дзин (jin)[/b] - "Один из". "Сая-дзин" - "один из Сая".
[b]-тати (tachi) [/b]- "И друзья". "Гоку-тати" - "Гоку и его друзья". -гуми (gumi) - "Команда, группа, тусовка". "Кэнсин-гуми" - "Команда Кэнсина".
[b]-тян (chan)[/b] - Близкий аналог "уменьшительно-ласкательных" суффиксов русского языка. Обычно используется по отношению к младшему или низшему в социальном смысле, с которым складываются близкие отношения. В использовании этого суффикса чувствуется элемент "сюсюканья". Обычно используется при обращении взрослых к детям, парней к любимым девушкам, подружек друг к другу, маленьких детей друг к другу. Употребление этого суффикса по отношению к не очень близким людям, равным говорящему по положению, - невежливо. Скажем, если парень так обращается к ровеснице, с которой не "крутит роман", то он проявляет некорректность. Девушка, обращающаяся так к парню-ровестнику, с которым не "крутит роман" - в сущности, хамит.
[b]-кун (kun)[/b] - Аналог обращения "товарищ". Чаще всего используется между мужчинами или по отношению к парням. Указывает, скорее, на некоторую "официальность", тем не менее, близких отношений. Скажем, между однокласниками, партнерами или приятелями. Также может использоваться по отношению к младшим или низшим в социальном смысле, когда на этом обстоятельстве не нужно заострять внимание.
[b]-пён (pyon)[/b] - Детский вариант "-кун".
[b]-тти (cchi) [/b]- Детский вариант "-тян" (ср. "Тамаготти").
-без суффикса - Близкие отношения, но без "сюсюканья". Обычное обращение взрослых к детям-подросткам, друзей друг к другу и т.д. Если же человек вообще не пользуется суффиксами, то это явный показатель грубости. Обращение по фамилии без суффикса - признак фамильярных, но "отстраненных" отношений (характерный пример - отношения школьников или студентов).
[b]-сан (san) [/b]- Аналог русского "господин/госпожа". Общее указание на уважительное отношение. Часто используется для общения с незнакомыми людьми, или когда все остальные суффиксы не подходят. Используется по отношению к старшим, в том числе к старшим родственникам (братьям, сестрам, родителям).
[b]-хан (han)[/b] - Кансайский аналог "-сан".
[b]-си (shi) [/b]- "Господин", используется исключительно в официальных документах после фамилии.
[b]-фудзин (fujin)[/b] - "Госпожа", используется исключительно в официальных документах после фамилии.
[b]-кохай (kouhai) [/b]- Обращение к младшему. Особенно часто - в школе по отношению к тем, кто младше, чем говорящий.
[b]-сэмпай (senpai)[/b] - Обращение к старшему. Особенно часто - в школе по отношению к тем, кто старше, чем говорящий.
[b]-доно (dono)[/b] - Редкий суффикс. Уважительное обращение к равному или высшему, но незначительно отличающемуся по положению. В настоящее время считается устаревшим и практически не встречается в общении. В древности активно использовался при обращении самураев друг к другу.
[b]-сэнсэй (sensei)[/b] - "Учитель". Используется по отношению к собственно учителям и преподавателям, а также к врачам и политикам.
[b]-сэнсю (senshu) [/b]- "Спортсмен". Используется по отношению к известным спортсменам.
[b]-дзэки (zeki) [/b]- "Борец сумо". Используется по отношению к известным сумоистам.
[b]-уэ (ue) [/b]- "Старший". Редкий и устаревший уважительный суффикс, использующийся по отношению к старшим членам семьи. Не используется с именами - только с обозначениями положения в семье ("отец", "мать", "брат").
[b]-сама (sama)[/b] - Наивысшая степень уважения. Обращение к богам и духам, к духовным авторитетам, девушки к возлюбленному, слуг к высокородным хозяевам, и т.д. На русский примерно переводится как "уважаемый, дорогой, досточтимый".
[b]-дзин (jin)[/b] - "Один из". "Сая-дзин" - "один из Сая".
[b]-тати (tachi) [/b]- "И друзья". "Гоку-тати" - "Гоку и его друзья". -гуми (gumi) - "Команда, группа, тусовка". "Кэнсин-гуми" - "Команда Кэнсина".
0 Комментариев
Рекомендуемые комментарии
Комментариев нет