Перейти к содержимому

Фотография
- - - - -

У кого учимся? С кого берём пример?


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 10

#1 asc

asc
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • в движении

  • Cообщений: 3 870
84
Няшка

Отправлено 08 Сентябрь 2009 - 04:09

В первую очередь данная тема обращена к начинающим (или уже сложившимся) поэтам и писателям, во вторую - к людям так или иначе причастным к процессу сочинительства, в третью - к разбирающимся в вопросе читателям. Предмет разговора - возможность практического использования полученных из художественной литературы знаний.

В основном, интересует беллетристика и вполне конкретные примеры; шедевры вроде "Как стать писателем за час" сразу мимо; учебники по теории при желании можно указывать, но только обязательно пишите, что полезного вы для себя в них нашли.
Не стоит расписывать достоинства любимых авторов лишь на основании личной симпатии (для этих целей существует подраздел "Книги"). В этой теме будет актуально упоминание только тех произведений, которые вас действительно чему-то научили (в литературном плане) или которые являются для вас авторитетными в том или ином аспекте литературного мастерства. Если есть необходимость, можно обобщать мысль в контексте всего творчества (или его части) определённого автора.
Чтобы было понятнее. Сразу же приведу пару примеров того, что хотелось бы видеть в дальнейшем.

1) Борис Пастернак "Доктор Живаго" - поэтические описания в прозе, удивительная красота эпитетов, композиция, построение. Каждое описание природы - как отдельная маленькая миниатюра. Будет очень полезно людям, не умеющим создавать цельные пейзажи, испытывающим недостаток словарного запаса на уровне выше среднего. Полезные отрывки-описания в обилии встречаются на протяжении всего текста (а он немаленький). Как пример (даже не выбирал, взял первый попавшийся), кусочек второй главы первой части:

К вечеру сильно похолодало. Два окна на уровне земли выходили на уголок невзрачного огорода, обсаженного кустами желтой акации, на мерзлые лужи проезжей дороги и на тот конец кладбища, где днем похоронили Марию Николаевну. Огород пустовал, кроме нескольких муаровых гряд посиневшей от холода капусты. Когда налетал ветер, кусты облетелой акации метались, как бесноватые, и ложились на дорогу.

Ночью Юру разбудил стук в окно. Темная келья была сверхъестественно озарена белым порхающим светом. Юра в одной рубашке подбежал к окну и прижался лицом к холодному стеклу.

За окном не было ни дороги, ни кладбища, ни огорода. На дворе бушевала вьюга, воздух дымился снегом. Можно было подумать, будто буря заметила Юру и, сознавая, как она страшна, наслаждается производимым на него впечатлением. Она свистела и завывала и всеми способами старалась привлечь Юрино внимание. С неба оборот за оборотом бесконечными мотками падала на землю белая ткань, обвивая ее погребальными пеленами. Вьюга была одна на свете, ничто с ней не соперничало.


2) Мураками Харуки - общие композиции практически бессюжетного произведения крупного объёма. Подойдёт любой роман или повесть. Поможет совсем "зелёным" литераторам получить на конкретном примере базовые знания: диалоги, лирические отступления, построение предложений, описания, герои.

3) Из стихотворчества, пожалуй, укажу наследие Чарльза Буковски, который убедительно доказал мне, что мысль может выбить из поэзии не только рифму, но и какие-либо цензурные ограничения не в ущерб качеству. Творчество его будет полезно тем сочинителям, которые выдохлись или считают что исписались. Стихи Буковски помогут взглянуть на поэзию с нетрадиционной позиции. В качестве примера, "Корзина":

вот здорово, я только что написал
два стиха, которые мне не понравились.


в этом компьютере есть корзина.
я просто передвинул их
и бросил в корзину.


они исчезли навсегда,
ни бумаги, ни звука,
ни бешенства, ни семяносца,
а потом
просто чистый экран
ждёт тебя.


всегда лучше
отклонить самому до того,
как редакторы сделают это.


особенно дождливой
ночью вроде этой
с никудышной музыкой по радио.


и теперь -
я знаю, что Вы думаете:
может, ему стоило
выкинуть и эту лажу.


ха, ха, ха,
ха.

________
перевод Михаила Гунина



Можете спорить или соглашаться, но лучше укажите собственные примеры.


  • 0

#2 IRROR

IRROR
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • ПЫЫЫЩЬ!

  • Cообщений: 9 655
6
Обычный

Отправлено 08 Сентябрь 2009 - 09:42

Хм... Цитировать не буду, ибо под рукой нет источников (книги, знаете ли, в рюкзачок не помещаются), но могу скаать, кого я уважаю, как автора :)

Чехов. Безусловно мастер рассказа, того самого бессюжетного. Рассказа о людях, о времени, о чувствах. особенно его ранние призведения. И конечно же его драмы.

Кинг. Стивен Кинг :) Великолепный мастер описания подростковых, детстких и женских характеров. Что ни герой/героиня, то масса эмоций, о которых сразу и не задумываешься. Правада... Скорее это чист американские герои, чем русские.

Бодлер. Мастер декаданса и этого тягучего, темного, но отнюдь не беспросветного настроения.
"Я вырою себе глубокий ров,
Чтоб в недра тучные
И полные улиток
Упасть, на дне стихий найти
Последний кров
И кости простереть,
Изнывшие от пыток" (Веселый мертвец)
Этот черный утонченный юмор - эт и есть настоящая готика, без темных глаз и подросткой скорби о несовершенстве мира.

Зюскинд - великолепный мастер слов, особенно в описаниях. Его описания запахов и Парижа в "Парфюмере" просто потрясли. "История господина Зоммера" - не менее великолепна в описании чувств подростка и его мира. В этом он схож с Реем Бредбери ("Вино из одуванчиков")

Рей Бредбери. Мастер простой и понятной всем фантастики. Возможно, именно он повлиял на мои бобросказки и рассказы с обломом. Ведь, если вспомните, его рассказы и романы почти не содержат хэппиэндов, зато полны непередаваемой светлой грустью и уверенностью, что даже если среди людей будет хоть один, плывущий против течения, то мир устоит.

Пока это всё :) Всё, что смогла четко сформулировать. Остальное - очень расплывчато.
  • 0

#3 asc

asc
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • в движении

  • Cообщений: 3 870
84
Няшка

Отправлено 08 Сентябрь 2009 - 10:34

IRROR, если можно, в будущем пишите поконкретнее - что именно можно почерпнуть из тех или иных произведений и кому. Потому что, например, те же хорошие описания для новичка, это зачастую очень средние описания для более зрелого автора. А хорошие описания для зрелого автора будут попросту бесполезны новичку, поскольку слишком сложные.

Да, и ещё одно, может я малодоступно объяснил. Эта тема не про лучших/любимых авторов вообще, а именно что про возможность чему-то конкретному научиться на конкретных же примерах. "Общие фразы" - они как мёртвый груз, практически бесполезны здесь, их можно и в книжном разделе получить. Интересует ваше мнение, в первую очередь, как автора. Вот, скажем, вы написали, что Бредбери повлиял на ваше творчество, а чем конкретно - непонятно. То ли вы у него язык повествования позаимствовали, то ли эпитеты, то ли словарный запас, то ли композиции и т.д. и т.п.

Упомянутые вами текста, насколько я знаю, можно найти в интернете. Я вот не помню в "Зоммере" ничего такого описательного, достойного называть Зюскинда "мастером слова" (да и тема не о том). Говорите хорошо описывает? - Подкиньте цитатку, чтобы не быть голословной; рассказ-то небольшой.
  • 0

#4 Komthur

Komthur
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • А мне и так хорошо

  • Cообщений: 11 420
845
Двойной поняша

Отправлено 08 Сентябрь 2009 - 11:16

Ну вот, и сюда. на форум, добрались старые добрые методы. Авторам доверять нельзя - начинающие, смотрите, как надо писать, учитесь, и пишите - как Пастернак, Мураками или Бредбери.

Сообщение отредактировал Triela: 08 Сентябрь 2009 - 11:18

  • 0

#5 rewersi

rewersi
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Between the worlds

  • Cообщений: 2 296
246
Маленький пони

Отправлено 08 Сентябрь 2009 - 11:24

Уильям Сомерсет Моэм. Привлекла его литературоведческая писанина. Книжка называется "Искусство слова". Там описаны и рассмотрены многие жанры с разных сторон. Описаны класические ошибки и штампы. Книга в меру концептуальная, потому как всё туда впихнуть автор не смог, но общим планом всё описано отлично. Лично мне это как краткий справочник "чего не делать".

Ян Парандовский. Произведение "Алхимия слова", тоже литературоведческого плана, но уже с уклоном в сам творческий процесс. О том, как, почему, для чего, что описывается или упускается. Есть немного о том, как подбирать слова для описаний.

Александр Белинский, литературный критик середины 19-го века. Много написал про изъяны и слабости в литературе современников и предшественников, положительные стороны тоже не забывал. Его читать может быть трудно, потому как и писал он таким языком, какой сейчас уже не в ходу.

Адам Мицкевич. Польский поэт первой половины 19-го века. Интересное построение речи, которое нигде больше не встречал. Есть много интересных стихов. Он же автор поэмы "Пан Тадеуш", описания природы и действий в поэме просто суппер.

Ещё лично на мой стиль повлияли рассказы Ричарда Баха (США) и Августа Стриндберга (Шведция). Оба хороши по-своему. Ричарда Баха читать советую всем пишущим и не пишущим. А вот Август Стриндберг может быть многим скучноват; видимо, из-за особенности скандинавского менталитета.
Кто и что будет брать от этих авторов - дело лично каждого.

начинающие, смотрите, как надо писать, учитесь, и пишите - как Пастернак, Мураками или Бредбери.

Этого пока никто не говорил. Конечно, в процессе обучения можно попробовать копировать стиль, но индивидуальный стиль так вырабатывать можно очень долго.
  • 0

#6 asc

asc
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • в движении

  • Cообщений: 3 870
84
Няшка

Отправлено 08 Сентябрь 2009 - 11:29

Triela, о копировании речь не идёт, если вы об этом.
  • 0

#7 Komthur

Komthur
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • А мне и так хорошо

  • Cообщений: 11 420
845
Двойной поняша

Отправлено 08 Сентябрь 2009 - 11:50

Не об этом.
  • 0

#8 IRROR

IRROR
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • ПЫЫЫЩЬ!

  • Cообщений: 9 655
6
Обычный

Отправлено 08 Сентябрь 2009 - 17:18

IRROR, если можно, в будущем пишите поконкретнее - что именно можно почерпнуть из тех или иных произведений и кому.

Кажется я и так ясно написала :)
Я не могу сказать, что конкретно я взяла от Чехова, что от Бредбери или от Зюскинда и Бодлера. В некоторой степени манеру повествования, построение сюжета, описание героев. Скорее даже то, как они все задают тон и атмосферу произведения. И часто похожая атмосфера царит и в моих несовершенных рассказах. Я не списываю, отнюдь! У меня совершенно другие герои, ситуации, диалоги. Но в создании атмосферы, наполненности произведения какими-то чувствами (светлая грусть, депрессия, непримиримость) я учусь у них. Просто мне кажется, что мое мироощущение и мироощущение этих писателей в чем-то похожи.
Надеюсь, я ответила на ваш вопрос?
  • 0

#9 oven666

oven666
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Aliis inserviendo consumor

  • Cообщений: 3 920
177
Кавайная няка

Отправлено 09 Сентябрь 2009 - 10:43

"....Мой муж хороший дядя
С усами до ушей,
Овидия читает
Для местных алкашей,
И все бомжи рыдают,
И плачет весь народ,
Но он не наливает
И выпить не даёт.

Цитирует Бодлера,
А я так не могу -
Надену свою шляпку,
В Бразилию уйду......"

(с) Ольга Арефьева.


ИМХО подражаний не нужно. Я не смогу сказать у кого я что взял. Я ведь не задумывался когда читал книги " в каком стиле они написаны? Какие приемы применены? Гротеск, гипербола метафора играют ли тут важную роль?"

может быть я взял немного экспрессии у Шекспира "Разбейся сердце! Как, ты не разбилось?"

немного сарказма у Стругацких: ".....Но мало ли что рассказывают про страну варваров!"

немного красивоописательности у Латыниной: "....пожилой смотритель конюшен Ахемен сосредоточенно
изучал квадратные глазки пола. Янтарное поле, гранатовое поле,
яшмовое поле. Сто полей - и все государевы, только кто государь?
Сто полей - и в каждом пестрые придворные вниз головами, и
солнце, ушедшее еще ниже, искажает их лица. Отражение, как
всегда - вернее действительности. Люди говорят шепотом -
скверный признак, люди говорят ничего не значащее - примета
смутного дня..."

немного простоты и четкости рубленных фраз у Лэймона "....Лоис - это было колоссально.
Не удивительно, что люди так любят секс.
В общем, я утопил Лоис вместе с ее снаряжением в озере, потом нашел каноэ, на котором она приплыла, и погреб на берег. На «чероки» Коди проехал почти до самого дома.
Стер с него отпечатки пальцев. Для верности его еще и поджег. И успел домой задолго до рассвета."


как-то так
  • 0

#10 asc

asc
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • в движении

  • Cообщений: 3 870
84
Няшка

Отправлено 10 Сентябрь 2009 - 13:26

Спойлер:

Надеюсь, я ответила на ваш вопрос?

У матросов нет вопросов.


По теме ещё вспомнилось недавно прочитанное "Преступление и наказание" Фёдора Достоевского. На среднем уровне можно поучиться плести изящество в диалогах (и не только), изрядно расширить словарный запас цветастыми словесными вензелями и рюшечками. В общем, за красотой и/или разнообразием речи рекомендую обращаться к указанному тексту.

- А осмелюсь ли, милостивый государь мой, обратиться к вам с разговором приличным? Ибо хотя вы и не в значительном виде, но опытность моя отличает в вас человека образованного и к напитку непривычного. Сам всегда уважал образованность, соединенную с сердечными чувствами, и, кроме того, состою титулярным советником. Мармеладов - такая фамилия; титулярный советник. Осмелюсь узнать, служить изволили?

- Нет, учусь... - отвечал молодой человек, отчасти удивлённый и особенным витиеватым тоном речи, и тем, что так прямо, в упор, обратились к нему. Несмотря на недавнее мгновенное желание хотя какого бы ни было сообщества с людьми, он при первом, действительно обращённом к нему слове вдруг ощутил своё обычное неприятное и раздражительное чувство отвращения ко всякому чужому лицу, касавшемуся или хотевшему только прикоснуться к его личности.

- Студент, стало быть, или бывший студент! - вскричал чиновник, - так я и думал! Опыт, милостивый государь, неоднократный опыт! - и в знак похвальбы он приложил палец ко лбу. - Были студентом или происходили учёную часть! А позвольте... - Он привстал, покачнулся, захватил свою посудинку, стаканчик, и подсел к молодому человеку, несколько от него наискось. Он был хмелён, но говорил речисто и бойко, изредка только местами сбиваясь немного и затягивая речь. С какою-то даже жадностию накинулся он на Раскольникова, точно целый месяц тоже ни с кем не говорил.


  • 0

#11 rewersi

rewersi
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Between the worlds

  • Cообщений: 2 296
246
Маленький пони

Отправлено 13 Сентябрь 2009 - 01:24

На днях опять читал Августа Стриндберга. Понял, что я у него нахватал не мало. Особенно, когда очередной раз сел дописывать давно (года два назад) начатое мною произведение.
) Исходно писалось на соревновательной основе после просмотра "5 см/сек" Правда, страницы после 5-й я про серевновательный мотив забыл и просто шёл за персонажами, импровизируя всё по ходу событий повести.
Главные персонажи взрослые, а дети где-то на втором плане.

П.С.: интересно будет почитать книжку "5 см/сек" и оценить таллант Макото Синкая как писателя.
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных