
Как правильно?
#221
Отправлено 16 Апрель 2008 - 20:53
П.С. Слышал в видеорекламе "Аниме-гида" говорят с уд на первый.
#222
Отправлено 26 Апрель 2008 - 10:32
#223
Отправлено 26 Апрель 2008 - 10:42
#224
Отправлено 26 Апрель 2008 - 10:49
Тоже Origato для русских ударяется на последнюю "о"
#225
Отправлено 26 Апрель 2008 - 22:44
"Орегато" пишется с мягким знаком.
#226
Отправлено 26 Апрель 2008 - 23:38
#227
Отправлено 27 Апрель 2008 - 00:30
Слив защитан(с)Да, это большая проблема. Шутка ли, пока я не выяснил, как правильно произносить, "анимЕ" или "Аниме", не мог спокойно смотреть японские мультики. Все думал, а что если я смотрю "анимЕ", а оно на самом деле "Аниме", это же просто все восприятие в корне меняет. А тут еще эта неопределенность, как правильно написать: "анимэ" или "аниме", вообще голова кругом идет, и оттого даже качать из интернета это аниме рука не поднимается. Все-то эти японцы норовят усложнить для нормального европейского человека.
Для причастности к какой-нибудь "общине", рекруту (как минимум) очень важно знать:
1.С какой стороны правильно тыркать мамонта копьём.
2.Как правильно бить представителя вражеского племени по черепушке.
3.Как же правильно смотреть трофейные японские видеокассеты с анимацией. Сначала надо определится с произношением названия.Куда там ударение ставить? Иначе нельзя потом салаг чморить своей "элитарностью". Катит ли местный Поливанов или же пиндос Хэпбёрн сойдёт потому, что он соблюдает японские традиции? Куда ставить ударение в "бусурманском" слове, которое было позаимствовано? анимЕ или Аниме? Вот в чём вопрос мой бедный Рюок.
И на конец:Брать ли языка,чтобы он озвучивал дублированные видеокассеты(а текст читать по табличкам с сабами) или же пусть местный толмач и дальше переводит...
Сообщение отредактировал MrStitch: 27 Апрель 2008 - 00:33
#228
Отправлено 28 Апрель 2008 - 00:54
А то и говорю, что мы выясняли, как "по-русски" произносить не английское "анимэйшн", а японское "аниме"... да, в общем-то, выяснили:Да шо вы говорите?! А почему же тогда это слово катаканой пишется? Не потому ли что это сокращение от английского анимейшн (animation)?
Слово «аниме» в русском языке устоявшегося ударения не имеет, распространено два варианта произношения — аниме́ и а́ниме."
То что японский язык входит в другую языковую семью - общеизвестный факт, но вот как это связано с цитатой меня, не понятно.Вообще-то, английский будучи индоевропейским языком является роднёй русскому. А вот японский ни разу. Может поэтому для русского изучить инглиш (при должном старании) раз плюнуть, а японец сносно говорящий на ингриш приравнивается у себя на родине к полубогу.
//мы не тормоза... просто, так получилось.

Сообщение отредактировал Deimos: 28 Апрель 2008 - 02:00
#229
Отправлено 28 Апрель 2008 - 13:38
"Аригато" по-русски вообще никакого ударения не имеет, потому что нет такого слова в русском языке. На "то" тон понижается. "Арига" произносится ровно. В театрализованном варианте последнюю гласную могут растянуть, но нормальные люди в обычной жизни так никогда не говорят.Тоже Origato для русских ударяется на последнюю "о"
#230
Отправлено 28 Апрель 2008 - 17:11
Зачем так усложнять себе жизнь? От этого мир не разрушится? Пусть человек сам решает как себе произносить это слово. Я вот говорю - анимэ - ударение на последний слог. И слово аригато - я тоже делаю ударение на последний слог. Есть слово-есть ударение. Да не в этом суть. просто если в слове анимэ\е делать ударение на первый слог, то это будет созвучно с анимой акак душой. Меня это напрягает) Поэтому лучше на последний. Не надо страдать поливанизмом и в каждой сиське искать смысл и истину. Делайте для себя жизнь легче. Вот когда слух большнства будет коробить корявое произношение, тогда мы и изменим совй стиль и произношение. Сейчас пока это просто сотрясание воздуха...Родные мои, если не знаете, где в японском слове ударение поставить, ставьте на каждой гласной. Это и будет самый кондово-правильный вариант. А если вас вдруг тональные ударения заинтересуют (т.е. то, как японцы говорят) - просто просто посмотрите своё любимое аниме. Тональные ударения там везде как надо стоят. Я думаю, японцам в голову не приходит, что их можно по-другому поставить в принципе.
#231
Отправлено 28 Апрель 2008 - 19:35
Филологи?
#232
Отправлено 28 Апрель 2008 - 19:56
Но приведу пару доказательств в пользу анимЕ))
(которые наверняка уже были упомянуты)
1. animation - ударение на вторую "а"
2. anime:shyon - протяжка "е", равносильная ударению
3. Есть в РЯ слово (заимствованное, конечно) "буримЕ", с которого так и тянет сделать кальку ^__^
#233
Отправлено 28 Апрель 2008 - 20:23
В слове "animation" ударение действительно на "a". Японцы траскрибируют ударные гласные с удлинением, так что действительно, в японской транскрипции "а" (точнее, искажённое "эй") долгое.Ну все таки, в том же японском слово anime:shyon даже пишется с удлиннением Е, то и сокращение должно это удлиннение сохранить, а соответственно, и ударение.
Филологи?
Я совершенно согласен, что английское слово "animation" надо произносить с ударением на вторую "a". Но при чём тут аниме? Это всё равно что настаивать, что в "коцурэцу" (в девичестве "котлета") ударение на "э". Этимология не очень помогает, потому что коль скоро берётся японское слово, то и ударение не сохраняется.Но приведу пару доказательств в пользу анимЕ))
(которые наверняка уже были упомянуты)
1. animation - ударение на вторую "а"
2. anime:shyon - протяжка "е", равносильная ударению
3. Есть в РЯ слово (заимствованное, конечно) "буримЕ", с которого так и тянет сделать кальку ^__^
#234
Отправлено 28 Апрель 2008 - 20:35
почему-то сразу так показалось...в "коцурэцу" (в девичестве "котлета") ударение на "э"
#235
Отправлено 28 Апрель 2008 - 20:42
Я совершенно согласен, что английское слово "animation" надо произносить с ударением на вторую "a". Но при чём тут аниме? Это всё равно что настаивать, что в "коцурэцу" (в девичестве "котлета") ударение на "э". Этимология не очень помогает, потому что коль скоро берётся японское слово, то и ударение не сохраняется.
Человек просто проводит ассоциации, ну как вы скотлетой. Ведь тема если не ошибаюсь заключается не в правильности де-юре, а в правильности де-факте, как называю обыватели-анимэшники вещи своими словами. Вот Бесс привёл 3 пункта, на основании которых он вырработал в себе ,,правильность,, произношения.... Он по-своему, я по своему. В чём спор-то хоть?
#236
Отправлено 30 Апрель 2008 - 14:18
У японского языка ударение так такогого нету просто у них всё зависит от интонации произнесеного слова, и протяжность определёной буквы. От которого и зависит смысл слова...А я слышал что в японском языке все слова или почти все идут с ударением на последний слог.
#237
Отправлено 30 Апрель 2008 - 21:01
Мне привычнее аниме́, и меня приводит в бешенство вариант анимэ, ну и что ж, воевать по этому поводу? Произношение а́ниме немного непривычно, поорой сбивает с толку, поскольку у меня много ассоциаций к этому слову (не только анима как душа), но это вплоне терпимо, в речи есть гораздо более неприятные моменты.
Лингвистические тонкости, это, конечно, интересно, но стоит ли настолько углубляться с учетом совершенно другой структуры языка?
#238
Отправлено 11 Май 2008 - 22:41
Прочитай следующие, внимательнее, там и так сказано что да ударения у японцев нету, но мы же не японцы, и при переводе умудрились, для своей простоты, всунуть в их слова свои ударения. В общем если так пойдет и дальше, то через пару сотен лет, а то и меньше у нас будет общий, какой-нибудь обще галактический язык.У японского языка ударение так такогого нету просто у них всё зависит от интонации произнесеного слова, и протяжность определёной буквы. От которого и зависит смысл слова...
Действительно в этом слове ударение падает на "э", но только потому, что в этом слове, она является последней гласной. Когда японцы произносят это слово, слово уже идет как "коцрэц" (P.S. не уверен нащет первой "у", но последняя точно автоматически изчезает. <при написании эти буквы не исчезают, только при произношении>"коцурэцу"
Если ставить на каждой гласной, то получится не знамо что, и ни к чему хорошему это не приведет.Родные мои, если не знаете, где в японском слове ударение поставить, ставьте на каждой гласной.
#239
Отправлено 12 Май 2008 - 17:06
Да, для разговора по-русски это не вариант. Надо хоть куда-то ударение ставить. Иначе это будет смотреться так же дико, как в любом разговоре произносить слово, например, "компьютер" с английским акцентом. Потому что, дескать, нерусское оно изначально.Если ставить на каждой гласной, то получится не знамо что, и ни к чему хорошему это не приведет.
Сообщение отредактировал Аюри: 12 Май 2008 - 17:12
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных