Перейти к содержимому

Фотография
- - - - -

Как правильно?


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 238

#221 Wombatto

Wombatto
  • Старожилы
  • PipPip
  • Атипичный хомяк

  • Cообщений: 209
0
Обычный

Отправлено 16 Апрель 2008 - 20:53

Пишу:"аниме". А говорю с ударением на первый слог. Правда сам до сих пор не знаю как правильно говорить: с ударением на первый или на последний слог?
П.С. Слышал в видеорекламе "Аниме-гида" говорят с уд на первый.
  • 0

#222 tenko_mefis

tenko_mefis
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 91
0
Обычный

Отправлено 26 Апрель 2008 - 10:32

А я слышал что в японском языке все слова или почти все идут с ударением на последний слог.
  • 0

#223 niiro dzyaki

niiro dzyaki
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • провокатор

  • Cообщений: 15 499
299
Маленький пони

Отправлено 26 Апрель 2008 - 10:42

tenko_mefis, в японском вообще нет ударения.
  • 0

#224 tenko_mefis

tenko_mefis
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 91
0
Обычный

Отправлено 26 Апрель 2008 - 10:49

ну для нас-то оно есть.


Тоже Origato для русских ударяется на последнюю "о"
  • 0

#225 Полиburn

Полиburn
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Это Вам показалось

  • Cообщений: 479
2
Обычный

Отправлено 26 Апрель 2008 - 22:44

tenko_mefis
"Орегато" пишется с мягким знаком.
  • 0

#226 tenko_mefis

tenko_mefis
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 91
0
Обычный

Отправлено 26 Апрель 2008 - 23:38

Спасибо за подсказку, а то у меня из головы вылетело даже с какой начинается! В общем ужас и только.
  • 0

#227 Nekofrenik

Nekofrenik
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Маниакально-депрессивный котобус

  • Cообщений: 9 309
1 132
Понивластелин

Отправлено 27 Апрель 2008 - 00:30

Да, это большая проблема. Шутка ли, пока я не выяснил, как правильно произносить, "анимЕ" или "Аниме", не мог спокойно смотреть японские мультики. Все думал, а что если я смотрю "анимЕ", а оно на самом деле "Аниме", это же просто все восприятие в корне меняет. А тут еще эта неопределенность, как правильно написать: "анимэ" или "аниме", вообще голова кругом идет, и оттого даже качать из интернета это аниме рука не поднимается. Все-то эти японцы норовят усложнить для нормального европейского человека.

Слив защитан(с)

Для причастности к какой-нибудь "общине", рекруту (как минимум) очень важно знать:
1.С какой стороны правильно тыркать мамонта копьём.
2.Как правильно бить представителя вражеского племени по черепушке.
3.Как же правильно смотреть трофейные японские видеокассеты с анимацией. Сначала надо определится с произношением названия.Куда там ударение ставить? Иначе нельзя потом салаг чморить своей "элитарностью". Катит ли местный Поливанов или же пиндос Хэпбёрн сойдёт потому, что он соблюдает японские традиции? Куда ставить ударение в "бусурманском" слове, которое было позаимствовано? анимЕ или Аниме? Вот в чём вопрос мой бедный Рюок.
И на конец:Брать ли языка,чтобы он озвучивал дублированные видеокассеты(а текст читать по табличкам с сабами) или же пусть местный толмач и дальше переводит...

Сообщение отредактировал MrStitch: 27 Апрель 2008 - 00:33

  • 0

#228 Deimos

Deimos
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Злостный каваист

  • Cообщений: 4 983
233
Маленький пони

Отправлено 28 Апрель 2008 - 00:54

Да шо вы говорите?! А почему же тогда это слово катаканой пишется? Не потому ли что это сокращение от английского анимейшн (animation)?

А то и говорю, что мы выясняли, как "по-русски" произносить не английское "анимэйшн", а японское "аниме"... да, в общем-то, выяснили:

Слово «аниме» в русском языке устоявшегося ударения не имеет, распространено два варианта произношения — аниме́ и а́ниме."

Вообще-то, английский будучи индоевропейским языком является роднёй русскому. А вот японский ни разу. Может поэтому для русского изучить инглиш (при должном старании) раз плюнуть, а японец сносно говорящий на ингриш приравнивается у себя на родине к полубогу.

То что японский язык входит в другую языковую семью - общеизвестный факт, но вот как это связано с цитатой меня, не понятно.
//мы не тормоза... просто, так получилось. <_<

Сообщение отредактировал Deimos: 28 Апрель 2008 - 02:00

  • 0

#229 Eruialath

Eruialath
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 頭の悪い鰻

  • Cообщений: 8 295
127
Няшка

Отправлено 28 Апрель 2008 - 13:38

Родные мои, если не знаете, где в японском слове ударение поставить, ставьте на каждой гласной. Это и будет самый кондово-правильный вариант. А если вас вдруг тональные ударения заинтересуют (т.е. то, как японцы говорят) - просто просто посмотрите своё любимое аниме. Тональные ударения там везде как надо стоят. Я думаю, японцам в голову не приходит, что их можно по-другому поставить в принципе.

Тоже Origato для русских ударяется на последнюю "о"

"Аригато" по-русски вообще никакого ударения не имеет, потому что нет такого слова в русском языке. На "то" тон понижается. "Арига" произносится ровно. В театрализованном варианте последнюю гласную могут растянуть, но нормальные люди в обычной жизни так никогда не говорят.
  • 0

#230 Shikamaru_kun

Shikamaru_kun
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Angel's Hope. Alcohol is life.

  • Cообщений: 1 963
1
Обычный

Отправлено 28 Апрель 2008 - 17:11

Родные мои, если не знаете, где в японском слове ударение поставить, ставьте на каждой гласной. Это и будет самый кондово-правильный вариант. А если вас вдруг тональные ударения заинтересуют (т.е. то, как японцы говорят) - просто просто посмотрите своё любимое аниме. Тональные ударения там везде как надо стоят. Я думаю, японцам в голову не приходит, что их можно по-другому поставить в принципе.

Зачем так усложнять себе жизнь? От этого мир не разрушится? Пусть человек сам решает как себе произносить это слово. Я вот говорю - анимэ - ударение на последний слог. И слово аригато - я тоже делаю ударение на последний слог. Есть слово-есть ударение. Да не в этом суть. просто если в слове анимэ\е делать ударение на первый слог, то это будет созвучно с анимой акак душой. Меня это напрягает) Поэтому лучше на последний. Не надо страдать поливанизмом и в каждой сиське искать смысл и истину. Делайте для себя жизнь легче. Вот когда слух большнства будет коробить корявое произношение, тогда мы и изменим совй стиль и произношение. Сейчас пока это просто сотрясание воздуха...
  • 0

#231 ПонимаешьВЧемСоль

ПонимаешьВЧемСоль
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 22
0
Обычный

Отправлено 28 Апрель 2008 - 19:35

Ну все таки, в том же японском слово anime:shyon даже пишется с удлиннением Е, то и сокращение должно это удлиннение сохранить, а соответственно, и ударение.
Филологи?
  • 0

#232 Bess

Bess
  • Старожилы
  • PipPipPipPip
  • злюка

  • Cообщений: 891
0
Обычный

Отправлено 28 Апрель 2008 - 19:56

Да, наверное, лучший вариант получится с ударением на каждый слог.

Но приведу пару доказательств в пользу анимЕ))
(которые наверняка уже были упомянуты)
1. animation - ударение на вторую "а"
2. anime:shyon - протяжка "е", равносильная ударению
3. Есть в РЯ слово (заимствованное, конечно) "буримЕ", с которого так и тянет сделать кальку ^__^
  • 0

#233 Eruialath

Eruialath
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 頭の悪い鰻

  • Cообщений: 8 295
127
Няшка

Отправлено 28 Апрель 2008 - 20:23

Ну все таки, в том же японском слово anime:shyon даже пишется с удлиннением Е, то и сокращение должно это удлиннение сохранить, а соответственно, и ударение.
Филологи?

В слове "animation" ударение действительно на "a". Японцы траскрибируют ударные гласные с удлинением, так что действительно, в японской транскрипции "а" (точнее, искажённое "эй") долгое.

Но приведу пару доказательств в пользу анимЕ))
(которые наверняка уже были упомянуты)
1. animation - ударение на вторую "а"
2. anime:shyon - протяжка "е", равносильная ударению
3. Есть в РЯ слово (заимствованное, конечно) "буримЕ", с которого так и тянет сделать кальку ^__^

Я совершенно согласен, что английское слово "animation" надо произносить с ударением на вторую "a". Но при чём тут аниме? Это всё равно что настаивать, что в "коцурэцу" (в девичестве "котлета") ударение на "э". Этимология не очень помогает, потому что коль скоро берётся японское слово, то и ударение не сохраняется.
  • 0

#234 Bess

Bess
  • Старожилы
  • PipPipPipPip
  • злюка

  • Cообщений: 891
0
Обычный

Отправлено 28 Апрель 2008 - 20:35

в "коцурэцу" (в девичестве "котлета") ударение на "э"

почему-то сразу так показалось...
  • 0

#235 Shikamaru_kun

Shikamaru_kun
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Angel's Hope. Alcohol is life.

  • Cообщений: 1 963
1
Обычный

Отправлено 28 Апрель 2008 - 20:42

Я совершенно согласен, что английское слово "animation" надо произносить с ударением на вторую "a". Но при чём тут аниме? Это всё равно что настаивать, что в "коцурэцу" (в девичестве "котлета") ударение на "э". Этимология не очень помогает, потому что коль скоро берётся японское слово, то и ударение не сохраняется.


Человек просто проводит ассоциации, ну как вы скотлетой. Ведь тема если не ошибаюсь заключается не в правильности де-юре, а в правильности де-факте, как называю обыватели-анимэшники вещи своими словами. Вот Бесс привёл 3 пункта, на основании которых он вырработал в себе ,,правильность,, произношения.... Он по-своему, я по своему. В чём спор-то хоть?
  • 0

#236 -J-

-J-
  • Старожилы
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 284
0
Обычный

Отправлено 30 Апрель 2008 - 14:18

Я всегда пишу АНИМЕ, так везде пишеться и менять написание не надо...

А я слышал что в японском языке все слова или почти все идут с ударением на последний слог.

У японского языка ударение так такогого нету просто у них всё зависит от интонации произнесеного слова, и протяжность определёной буквы. От которого и зависит смысл слова...
  • 0

#237 Висна

Висна
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 80
0
Обычный

Отправлено 30 Апрель 2008 - 21:01

Таки странно. Кому как удобно, тот пусть так и произносит/пишет.
Мне привычнее аниме́, и меня приводит в бешенство вариант анимэ, ну и что ж, воевать по этому поводу? Произношение а́ниме немного непривычно, поорой сбивает с толку, поскольку у меня много ассоциаций к этому слову (не только анима как душа), но это вплоне терпимо, в речи есть гораздо более неприятные моменты.
Лингвистические тонкости, это, конечно, интересно, но стоит ли настолько углубляться с учетом совершенно другой структуры языка?
  • 0

#238 tenko_mefis

tenko_mefis
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 91
0
Обычный

Отправлено 11 Май 2008 - 22:41

У японского языка ударение так такогого нету просто у них всё зависит от интонации произнесеного слова, и протяжность определёной буквы. От которого и зависит смысл слова...

Прочитай следующие, внимательнее, там и так сказано что да ударения у японцев нету, но мы же не японцы, и при переводе умудрились, для своей простоты, всунуть в их слова свои ударения. В общем если так пойдет и дальше, то через пару сотен лет, а то и меньше у нас будет общий, какой-нибудь обще галактический язык.

"коцурэцу"

Действительно в этом слове ударение падает на "э", но только потому, что в этом слове, она является последней гласной. Когда японцы произносят это слово, слово уже идет как "коцрэц" (P.S. не уверен нащет первой "у", но последняя точно автоматически изчезает. <при написании эти буквы не исчезают, только при произношении>

Родные мои, если не знаете, где в японском слове ударение поставить, ставьте на каждой гласной.

Если ставить на каждой гласной, то получится не знамо что, и ни к чему хорошему это не приведет.
  • 0

#239 Аюри

Аюри
  • Старожилы
  • PipPip
  • Мечтающая о Серебряной душе

  • Cообщений: 247
2
Обычный

Отправлено 12 Май 2008 - 17:06

Если ставить на каждой гласной, то получится не знамо что, и ни к чему хорошему это не приведет.

Да, для разговора по-русски это не вариант. Надо хоть куда-то ударение ставить. Иначе это будет смотреться так же дико, как в любом разговоре произносить слово, например, "компьютер" с английским акцентом. Потому что, дескать, нерусское оно изначально.

Сообщение отредактировал Аюри: 12 Май 2008 - 17:12

  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных