Перейти к содержимому

Фотография

Переведите!


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 4435

#213707 Norowareta

Norowareta
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Злобный страус

  • Cообщений: 1 743
1
Обычный

Отправлено 06 Январь 2005 - 18:26

В связи с тем, что периодически возникают вопросы типа "Переведите фразу", "Подскажите иероглиф" и т.д., создана эта тема, чтобы всякий раз не создавать отдельную тему на каждый вопрос.
Отныне задавайте все подобные вопросы здесь. Вам ответят blink.gif

P.S.: Прежде чем спрашивать здесь перевод какого-либо простейшего слова, настоятельно рекомендуем заглянуть сначала в онлайновые словари, например сюда или вот сюда.

Предупреждение Предупреждение

Картинки, содержащие взрослый контент, требуется убирать под спойлер.


  • 0

#4361 kuchitsu

kuchitsu
  • Старожилы
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 209
120
Няшка

Отправлено 02 Февраль 2020 - 14:06

Добрый день!

Заводила сегодня машину,  по крайней мере пыталась - полдня,  замерзла как зюзик,  а она мне только одно пишет на своём  языке,  в коем я не ногой.
Помогите,  пожалуйста, перевести что там  написано!? Текст конечно  не очень,  но вдруг понятно кому будет!

Она пишет, что когда заводишь, надо надавить на тормоз и нажать на кнопку пуска двигателя.


  • 0

#4362 саша аккерман

саша аккерман
  • Banned
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 44

Отправлено 25 Апрель 2020 - 13:03

ребят, кто может перевести краткую рецензию на книгу: эйкакадона "ведьмина служба доставки"



#4363 Nastanados

Nastanados
  • Модераторы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Я не умею менять статус

  • Cообщений: 2 410
465
Розовая муняха

Отправлено 02 Август 2020 - 10:05

Тема ещё актуальна? Если да, то кто-нибудь может помочь с переводом одного из звуков в "Берсерке". Подозреваю впрочем, что это просто собачий лай

Прикрепленный файл  image040.jpg   347,97К   1 скачиванийПрикрепленный файл  Berserk - 013 (v04) - p152 Digital-HD danke-Empire-min.jpg   300,37К   0 скачиванийПрикрепленный файл  Berserk - 013 (v04) - p154 Digital-HD danke-Empire-min.jpg   385,14К   0 скачиваний


  • 0

#4364 Аццкий Критег

Аццкий Критег
  • Старожилы
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 204
158
Кавайная няка

Отправлено 02 Август 2020 - 10:27

Тема ещё актуальна? Если да, то кто-нибудь может помочь с переводом одного из звуков в "Берсерке". Подозреваю впрочем, что это просто собачий лай

attachicon.gifimage040.jpgattachicon.gifBerserk - 013 (v04) - p152 Digital-HD danke-Empire-min.jpgattachicon.gifBerserk - 013 (v04) - p154 Digital-HD danke-Empire-min.jpg

Верно подозреваете. Только нужно уточнить, что это не агрессивный лай, а жалобный. Скулёж.

おんおん オンオン cry loudly emotions crying


  • 1

#4365 Nastanados

Nastanados
  • Модераторы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Я не умею менять статус

  • Cообщений: 2 410
465
Розовая муняха

Отправлено 02 Август 2020 - 15:04

 

Тема ещё актуальна? Если да, то кто-нибудь может помочь с переводом одного из звуков в "Берсерке". Подозреваю впрочем, что это просто собачий лай

attachicon.gifimage040.jpgattachicon.gifBerserk - 013 (v04) - p152 Digital-HD danke-Empire-min.jpgattachicon.gifBerserk - 013 (v04) - p154 Digital-HD danke-Empire-min.jpg

Верно подозреваете. Только нужно уточнить, что это не агрессивный лай, а жалобный. Скулёж.

おんおん オンオン cry loudly emotions crying

 

Спасибо!


  • 0

#4366 uたkaた

uたkaた
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 3
0
Обычный

Отправлено 22 Август 2020 - 00:53

Здравствуйте,помогите,пожалуйста с переводом: 山下さんに道を聞きましょうか。
- じゃ、聞いてください。Все таки "давайте спросим у Ямаситы о пути? -Тогда, спрашивай. Или "давайте послушаем "учение" Ямаситы? - Тогда, слушай".
  • 0

#4367 Nikora Tesura

Nikora Tesura
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Дятел

  • Cообщений: 1 650
268
Маленький пони

Отправлено 22 Август 2020 - 20:59

Гугл-переводчик выдал такой вариант:
 

- Может, мы спросим мистера Ямасита о пути?
- Так что послушайте, пожалуйста.

 

 


  • 0

#4368 Monix-sama

Monix-sama
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Великий и ужасный.

  • Cообщений: 3 736
774
Поняняша

Отправлено 22 Август 2020 - 22:58

Здравствуйте,помогите,пожалуйста с переводом: 山下さんに道を聞きましょうか。 - じゃ、聞いてください。Все таки "давайте спросим у Ямаситы о пути? -Тогда, спрашивай. Или "давайте послушаем "учение" Ямаситы? - Тогда, слушай".

 

- Спросить дорогу у Ямашиты-сан?
- СПРОСИТЕ.


Сообщение отредактировал Monix-sama: 22 Август 2020 - 22:58

  • 0

#4369 uたkaた

uたkaた
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 3
0
Обычный

Отправлено 25 Август 2020 - 13:15

Подскажите ещё, есть ли разница между глагольными определениями
見るテレビドラマ и テレビドラマを見る? Есть ли глагольные определения "пассивного" и "активного" залога? Допустим как предложение 明日から新しい会話を練習します перевести в глагольное определение,
明日から練習する新しい会話 или 明日から新しい会話を練習する? Как указать разницу: сам "диалог тренируется" или его тренируют, с ним упражняются.
  • 0

#4370 Shin LiR

Shin LiR
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Policenaut

  • Cообщений: 1 594
1 135
Понивластелин

Отправлено 27 Август 2020 - 16:23

見るテレビドラマ

 

明日から練習する新しい会話

 

Обойдусь без критики и скажу лишь, что надо так писать / говорить не надо.

 
А вообще, в японском языке у глаголов есть пассивная форма, в которую они переводятся посредством конструкции される.
 
Примеры:
 
ドラマを観ました - я посмотрел телесериал
ドラマが観られた - телесериал просмотрен
 
会話を練習しました - я выучил диалог
会話が練習された - диалог выучен
 
Советую на досуге покурить учебники по японскому языку - там грамматика объясняется структурированно, не то что на этих ваших форумах.

Сообщение отредактировал Shin LiR: 27 Август 2020 - 16:25

  • 0

#4371 Tenfuuin

Tenfuuin
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Хм...

  • Cообщений: 3 423
543
Розовая муняха

Отправлено 31 Август 2020 - 11:19

2b68ae81b6cd.jpg

Заранее благодарю.


  • 0

#4372 Shin LiR

Shin LiR
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Policenaut

  • Cообщений: 1 594
1 135
Понивластелин

Отправлено 31 Август 2020 - 14:39

間諜なんですよ (supai nandesuyo) - Это шпион.

 
実は僕... (jitsu wa boku)- По правде говоря, я...

Сообщение отредактировал Shin LiR: 10 Сентябрь 2020 - 16:42

  • 1

#4373 11YoDepressed

11YoDepressed
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 1
0
Обычный

Отправлено 03 Февраль 2021 - 19:12

Подскажите, как правильно перевести в иероглифы слово anhedonia, пытался найти и на вики и просто по статьям, вроде встречал комбинации со значением данного термина, но только в отношении к отсутствия удовольствия от эякуляция, в моём же случае, мне нужен термин обозначающий именно слово Ангедония... Или же перевести вообще невозможно, ибо в одной официальной статье просто написали 『Anhedonia』. 


  • 0

#4374 Аццкий Критег

Аццкий Критег
  • Старожилы
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 204
158
Кавайная няка

Отправлено 04 Февраль 2021 - 05:53

Подскажите, как правильно перевести в иероглифы слово anhedonia, пытался найти и на вики и просто по статьям, вроде встречал комбинации со значением данного термина, но только в отношении к отсутствия удовольствия от эякуляция, в моём же случае, мне нужен термин обозначающий именно слово Ангедония... Или же перевести вообще невозможно, ибо в одной официальной статье просто написали 『Anhedonia』. 

Это забугорное слово, ещё и термин, поэтому пишется азбукой - アンヘドニア.  


  • 0

#4375 kuchitsu

kuchitsu
  • Старожилы
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 209
120
Няшка

Отправлено 04 Февраль 2021 - 19:17

Ещё находится вариант 快感消失.


  • 0

#4376 Zero two

Zero two
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 1
0
Обычный

Отправлено 11 Март 2021 - 15:31

Можете перевести текст с картинки, пожалуйста


  • 0

#4377 BonAntonio

BonAntonio
  • Супермодераторы

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Someday's Dreamer: Forever Young Daydream Believer

  • Cообщений: 10 996
5 416
It's Over 9000!

Отправлено 11 Март 2021 - 17:20

Можете перевести текст с картинки, пожалуйста

Нельзя перевести картинку, которой нет...


  • 0

#4378 Great_Oil

Great_Oil
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 1
0
Обычный

Отправлено 23 Август 2021 - 13:18

Доброго дня пользователям форума. Возник у меня вопрос касаемо перевода целой новеллы, можно ли здесь просить о таком и есть ли люди, готовые пойти на это? О цене договоримся, если будет нужно, я готов предоставить все материалы и рассказать подробности, но для начала интересуюсь здесь.


  • 0

#4379 skriper_m4a1

skriper_m4a1
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 2
0
Обычный

Отправлено 29 Август 2021 - 19:33

Здравствуйте, столкнулся с такой проблемой, сам я не изучаю японский, поэтому попробовал перевести с помощью онлайн переводчиков но как вы понимаете тщетно, вот собственно сама надпись:

Прикрепленные файлы


Сообщение отредактировал skriper_m4a1: 29 Август 2021 - 19:33

  • 0

#4380 Shin LiR

Shin LiR
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Policenaut

  • Cообщений: 1 594
1 135
Понивластелин

Отправлено 30 Август 2021 - 16:56

Здравствуйте, столкнулся с такой проблемой, сам я не изучаю японский, поэтому попробовал перевести с помощью онлайн переводчиков но как вы понимаете тщетно, вот собственно сама надпись:

 

Тут на катакане написано "Гельбо". Откуда надпись-то будет?


  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных