Не буду ни с кем спорить, но свою точку зрения обосную...
Скажем так это ошибочное мнение, во-первых в сериале написанно CASPER. Во-вторых, Гаспар(Хотя правильней Гаспер) и Каспер происходят от персидского имени Жаспер(хранитель сокровищь), но более правильная транскрипция Каспер
Ну да, Casper. На англоязычный манер.
А "Гаспар", или "Каспар", если можно так выразиться, - официальный (общепринятый - как вам будет угодно) перевод имени одного из волхвов, явившихся Христу. Поищите в инете литературу на эту тему и убедитесь сами. "Каспер" же вызывает ассоциации исключительно с одноимённым мультиком.
"Рождество Христово чудесною звездою было возвещено и волхвам Мельхиору, Гаспару и Валтасару (которые потом стали христианами), и в лице этих восточных мудрецов, принесших в дар золото, ладан и смирну, весь языческий мир преклонил колена пред воплотившимся Сыном Божиим."
http://bogolub.narod...anuary/7jan.htm"У католиков центральным содержанием праздника Богоявления является церковное сказание о поклонении младенцу Иисусу языческих королей - магов Каспара, Мельхиора и Валтасара, пришедших с дарами в Вифлеем."
http://www.calend.ru...days/1-6/0/258/Но поскольку авторы НАМЕРЕННО написали имя компьютера по-английски Casper, то и в переводе мы сочли должным оставить его Каспером. Поскольку авторский замысел, это главное. Думаю, с этим никто не будет спорить.
Про замысел - я сомневаюсь. Просто "красиво звучит". Тем более, что даже сами имена волхвов взяты не из Библии (там вообще никаких "волхвов" нет - там "пастухи"), и даже не из Евангелия от Матфея. Просто от фонаря придумали. Но раз уж так повелось - Гаспар (Каспар) будет вернее.