Перейти к содержимому

Фотография

Наруто (Naruto)


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 139

#81 Saff

Saff
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 60
0
Обычный

Отправлено 16 Декабрь 2008 - 07:27

Ну типа так))))
  • 0

#82 Saga-kun

Saga-kun
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 142
4
Обычный

Отправлено 17 Декабрь 2008 - 19:45

Ну дык если такое уважаемое издательство пригласит на роль переводчика человека с фэн-сайта он автоматически станет профи. Карьерный рост так сказать ).


"Что такое хорошо и что такое профи" обсуждалось на переводческих сайтах не один десяток раз. Приглашение поработать на лицензионщиков и правда автоматически переводит человека в разряд профи, но его надо заслужить. А для этого надо представлять для работодателя ценность большую, чем то, что у него уже есть. Коли издательство ориентировано на народные массы и гонит ширпотреб, ему нет необходимости менять шило на мыло и приглашать фэнов, недостатки которых я уже описал.
  • 0

#83 GodSlayer

GodSlayer
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • OBEY!

  • Cообщений: 4 511
56
Няшка

Отправлено 17 Декабрь 2008 - 20:50

Приглашение поработать на лицензионщиков и правда автоматически переводит человека в разряд профи

Т.е. "если человека берут на какую-либо работу, то это автоматом делает его профессионалом"? Щаззз, как же. Это не имеет с реальностью ничего общего, и этот подфорум подтверждает это на все 100 процентов.

Сообщение отредактировал GodSlayer: 17 Декабрь 2008 - 20:51

  • 0

#84 Saga-kun

Saga-kun
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 142
4
Обычный

Отправлено 17 Декабрь 2008 - 22:32

Т.е. "если человека берут на какую-либо работу, то это автоматом делает его профессионалом"? Щаззз, как же. Это не имеет с реальностью ничего общего, и этот подфорум подтверждает это на все 100 процентов.

Категоричность - привилегия юности. Ах, где наши годы... :P
Я же писал, камрад, что данный вопрос истаскали на десятках переводческих (и иных) форумов, цитировать ход дискуссии нет никакого смысла. Ибо среди сотен килобайт флуда и словесного мусора здравых мыслей немного, мне вот запомнились две:
1. В любом споре стороны должны договориться о едином понятийном аппарате.
2. Так как в Инете человека не видно, то аргументом является не ИМХО, а мнение признанных обеими сторонами авторитетных источников.

Теперь определим понятие "профессионал". Берем с грамоты.ру
Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный.
Автор Т. Ф. Ефремова.
Печатное издание М.: Русский язык, 2000.

ПРОФЕССИОНАЛ м.

1. Тот, кто сделал какое-л. занятие своей профессией (противоп.: любитель).
2. Хороший специалист, знаток своего дела.

И видим, что определение двойное. Первый смысл, увы, подходит к тем, кто переводил на русский Гарри Поттера и знакомил нас с "силой чакры". Они же за это деньги получают - значит, профессионалы.

Вы имеете в виду, что те, кого Гоблин именует "надмозгами", не подходят под второй смысл этого слова. Не подходят. То есть, говоря о профессионализме, следует уточнять, какой смысл вы в это понятие вкладываете. А что поделать, таков русский язык. B)
  • 0

#85 Saff

Saff
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 60
0
Обычный

Отправлено 17 Декабрь 2008 - 22:32

Тогда вопрос. Как быть? Что делать? В плане, если и тот и другой первод дерьмо.... Учить японский?

Сообщение отредактировал Saff: 17 Декабрь 2008 - 22:33

  • 0

#86 Saga-kun

Saga-kun
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 142
4
Обычный

Отправлено 17 Декабрь 2008 - 22:55

Хочешь сделать хорошо - сделай сам.

Не у всех выходит, но это лучший способ.

Знаете исторический анекдот?

На очередном приеме Людовик XIV болтал с каким-то вельможей и между делом воскликнул:
- Ах, как жаль, что вы не знаете испанского!

400 лет назад люди были не дурнее нас. Вельможа тут же прокачал ситуацию и вышло, что светит место если не посла, то агента по особым поручениям, что есть хорошо. Вернувшись домой, он налег на испанский, а так как латынь тогда знали все, то овладел языком в две недели, о чем и сообщил между делом королю.

- Превосходно! - воскликнул Людовик. - Теперь вы сможете читать "Дон Кихота" в оригинале!
  • 0

#87 Chiffa

Chiffa
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • 死神

  • Cообщений: 1 067
3
Обычный

Отправлено 18 Декабрь 2008 - 00:13

Хочешь сделать хорошо - сделай сам.

А можно уточнить - что вы в данном случае предлагаете сделать самим? :)
  • 0

#88 Saga-kun

Saga-kun
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 142
4
Обычный

Отправлено 18 Декабрь 2008 - 06:29

А можно уточнить - что вы в данном случае предлагаете сделать самим?

Можно. Перевод.
  • 0

#89 Nekofrenik

Nekofrenik
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Маниакально-депрессивный котобус

  • Cообщений: 9 334
1 135
Понивластелин

Отправлено 18 Декабрь 2008 - 06:56

Хочешь сделать хорошо - сделай сам.

Поглядев на качество спидсканлейта Наруто и недождавшись свежих релизов от Deathnote.ru, уже поглядываю в сторону связки pragma+babylon+lyngvo-promt...
  • 0

#90 Saff

Saff
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 60
0
Обычный

Отправлено 18 Декабрь 2008 - 07:38

Хочешь сделать хорошо - сделай сам.

Еще чего не хватало)))) Делать чужую работу?! Нет уж, своей полно.
А вообще, инфы всякой навалом (разные переводы манги, аниме с озвучкой из с сабами, на русском, на английском, сабжи на данном форуме, различные сайты). Так что, кому надо тот и сам все знает.
Вот купил я три первых томика от Эксмо и КА и С УДОВОЛЬСТВИЕМ читаю)))).

Сообщение отредактировал Saff: 18 Декабрь 2008 - 07:39

  • 0

#91 =scaramanga=

=scaramanga=
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • А мне и так хорошо

  • Cообщений: 4 299
90
Няшка

Отправлено 18 Декабрь 2008 - 10:54

"Наруто" на третьем месте продаж среди книг в мягкой обложке по итогам недели.
http://www.vz.ru/cul.../16/239267.html

Бойкот книги фанатами удался.Изображение
  • 0

#92 Nekofrenik

Nekofrenik
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Маниакально-депрессивный котобус

  • Cообщений: 9 334
1 135
Понивластелин

Отправлено 18 Декабрь 2008 - 12:30

"Наруто" на третьем месте продаж среди книг в мягкой обложке по итогам недели.

Теперь Экс-Чмо может смело плевать на вопли недовольных. Их статус кво востановлен...

Бойкот книги фанатами удался.

Проблема в том, что Наруто выходит далеко за рамки фэндома. Это издание проглотят толпы детей из игровых залов и зрители Джетикса... последних ожидает много сюрпризов. ^^

Сообщение отредактировал MrStitch: 18 Декабрь 2008 - 12:36

  • 0

#93 Saff

Saff
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 60
0
Обычный

Отправлено 18 Декабрь 2008 - 13:03

Проблема в том, что Наруто выходит далеко за рамки фэндома. Это издание проглотят толпы детей из игровых залов и зрители Джетикса...

А в чем проблема-то, собственно?
  • 0

#94 Chiffa

Chiffa
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • 死神

  • Cообщений: 1 067
3
Обычный

Отправлено 18 Декабрь 2008 - 13:39

Можно. Перевод.

Перевод чего? Уточню: если я хочу иметь приличное издание на русском языке, права на которые находятся у крупного издательства, привыкшего заниматься штамповкой, то что тогда?
Только не надо этих разговоров, что они прислушиваются к словам фанатов. У них есть четко выработанная политика. Они могут уступить в мелочах, чтобы потом тыкнуть в это и сказать: "Вот это мы же исправили". Единственное, что я не могу понять, это их стремление сделать дружелюбное лицо и вид, что они близки к народу. КФ тоже этим страдали, а потом забили на всех. Ей-богу, это выборочные ответы на вопросы, улыбки в сторону похваливших и нытье "какие вы злые" в адрес критикующих только раздражают.
  • 0

#95 ThunderDragon

ThunderDragon
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 63
0
Обычный

Отправлено 18 Декабрь 2008 - 13:58

http://www.ozon.ru/c...amp;img=3#pages

Как-как называются главы 8 и 11? ;) «поэтому экзамен не сААн!!!» и «высААка!!!»? [вц]...

Сообщение отредактировал Eruialath: 18 Декабрь 2008 - 17:19

  • 0

#96 Nekofrenik

Nekofrenik
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Маниакально-депрессивный котобус

  • Cообщений: 9 334
1 135
Понивластелин

Отправлено 18 Декабрь 2008 - 16:21

А в чем проблема-то, собственно?

Проблема в том, что это недоиздание разлетятся как беляши на вокзале, во многом благодаря этой огромной аудитории. У Эксмо, в свою очередь, не будет стимула борьбы за клиента (и естественно за качество). Как не было (и наверн не будет) этого стимула у господина Федоткина, например...

Скоро будет лозунг: "Манга - это модно!"...

Сообщение отредактировал MrStitch: 18 Декабрь 2008 - 16:24

  • 0

#97 Eruialath

Eruialath
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 頭の悪い鰻

  • Cообщений: 8 295
127
Няшка

Отправлено 18 Декабрь 2008 - 17:21

Как-как называются главы 8 и 11?

А ещё там в семи названиях пробел перед знаками препинания. Можно было бы как-то это объяснить, если бы этот пробле был везде, но это не так.
  • 0

#98 Ardeur

Ardeur
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • редкий гость

  • Cообщений: 8 880
180
Кавайная няка

Отправлено 18 Декабрь 2008 - 17:26

Скоро будет лозунг: "Манга - это модно!"...

Такого не будет. Лозунг пройдет редактуру Эксмо и превратиться в: "Манга, то есть японские комиксы, - это есть модно!".

Кстати говоря, вчера купил два тома "Школы убийц"(так как читал их в сканлейте хотел купить сразу 4 тома, чтобы было чего нового почитать) от Сакура-пресс, вот там образцовый перевод(как всегда, впрочем). Именно по стилю(редакторская работа), есть сноска, замечательно представлена и объяснена "мотивация". Редакторам(потому что именно они ответственны за стиль и язык больше переводчиков) Эксмо надо бы купить и использовать как учебное пособие.
  • 0

#99 ТопоР

ТопоР
  • Старожилы
  • PipPip
  • Ленивое существо =_=

  • Cообщений: 282
0
Обычный

Отправлено 18 Декабрь 2008 - 17:34

"Манга, то есть японские комиксы, - это есть модно!".

"Манга, то есть японские комиксы, - это есть модно! БОМ!".
Вот.

А про Школу Убийц абсолютно согласен.
  • 0

#100 =scaramanga=

=scaramanga=
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • А мне и так хорошо

  • Cообщений: 4 299
90
Няшка

Отправлено 18 Декабрь 2008 - 17:38

Такого не будет. Лозунг пройдет редактуру Эксмо и превратиться в: "Манга, то есть японские комиксы, - это есть модно!".

"Манга, то есть японские комиксы, - это есть модно! БОМ!".

Шутка сказанная десять раз, становится в десять раз смешнее.

Кстати говоря, вчера купил два тома "Школы убийц"(так как читал их в сканлейте хотел купить сразу 4 тома, чтобы было чего нового почитать) от Сакура-пресс, вот там образцовый перевод(как всегда, впрочем). Именно по стилю(редакторская работа), есть сноска, замечательно представлена и объяснена "мотивация". Редакторам(потому что именно они ответственны за стиль и язык больше переводчиков) Эксмо надо бы купить и использовать как учебное пособие.

Я думаю ,у Эксмо было то же самое, если бы они выпускали такими же темпами как и Сакура.
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных