Перейти к содержимому

Фотография
* * * * * 2 Голосов

Аниме по телеку?


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 565

Опрос: Как вы относитесь к тому что Анимэ буду показывать по TV? (504 пользователей проголосовало)

Голосовать Гости не могут голосовать

#181 Norgen

Norgen
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • feeling eternity werewolf

  • Cообщений: 4 238
1
Обычный

Отправлено 15 Июнь 2004 - 20:05

вот оно... в данный момент хелсинг на mtv
серия 1. немертвый.

хехе
  • 0

#182 Tadpole

Tadpole
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • A man searching for "besto prace"...

  • Cообщений: 423
0
Обычный

Отправлено 15 Июнь 2004 - 20:39

БЛИИИИИИИИИИИН!!!!!!!!!!!! Я её пропустил. Озвучка была?
  • 0

#183 AKela

AKela
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • 淋狼

  • Cообщений: 1 950
0
Обычный

Отправлено 15 Июнь 2004 - 20:42

Тоже пропустил...хотя и не стремился...
Кто смотрел?? Рассказывайте...
  • 0

#184 Norgen

Norgen
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • feeling eternity werewolf

  • Cообщений: 4 238
1
Обычный

Отправлено 15 Июнь 2004 - 21:38

сюжет перессказать?
  • 0

#185 AKela

AKela
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • 淋狼

  • Cообщений: 1 950
0
Обычный

Отправлено 15 Июнь 2004 - 21:40

Norgen
Внешний вид...какая озвучка...
  • 0

#186 Norgen

Norgen
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • feeling eternity werewolf

  • Cообщений: 4 238
1
Обычный

Отправлено 15 Июнь 2004 - 21:49

выглядит Алукард как всегда - перфект.

качество картинки отличное. озвучка... смешит временами. так вроде ничего. по половине серии что-либо сложно сказать
  • 0

#187 Неведомая

Неведомая
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • совесть Гекона

  • Cообщений: 316
0
Обычный

Отправлено 15 Июнь 2004 - 22:23

Я смотрела... кое-где меня смешил перевод... Взбесила озвучка Интегры - голос какой-то старушечий получился... А так - терпимо...как говорится, бывает и хуже, но реже...
  • 0

#188 VictoR

VictoR
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • .

  • Cообщений: 391
1
Обычный

Отправлено 16 Июнь 2004 - 00:48

смотрел минуты две из середиды
как услышел голос Виктории сразу тошно стало :)
и ёще момент:
Гулий они перевели как Упырь - тоже напрегает
больше ничего не скажу т.к почти сразу выключил
  • 0

#189 Norowareta

Norowareta
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Злобный страус

  • Cообщений: 1 743
1
Обычный

Отправлено 16 Июнь 2004 - 11:20

Ну, вообще-то, правильный перевод на русский английского слова "ghoul" и будет "упырь" :D
  • 0

#190 Multyashka

Multyashka
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • оНИМЭШНЕГ

  • Cообщений: 1 155
0
Обычный

Отправлено 16 Июнь 2004 - 11:28

Сегодня посмотрю и скажу своё резюме!!!

:D

А как рассказали выше сказаные люди, мне уже не очень хочется смотреть !!!!!! ;)
  • 0

#191 Reuss

Reuss
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • .::Go-cho::.

  • Cообщений: 396
0
Обычный

Отправлено 16 Июнь 2004 - 16:11

Надо бы тоже посмотреть...
Есть какой-то музыкальный канал, то ли румынский то ли польский, не помню. Но я там около полуночи видела пару серий из Х и Хеллсинга, и ещё какого-то аниме.
  • 0

#192 VictoR

VictoR
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • .

  • Cообщений: 391
1
Обычный

Отправлено 16 Июнь 2004 - 18:12

Ну, вообще-то, правильный перевод на русский английского слова "ghoul" и будет "упырь" 


буду знать :)

но лучшеб они оставили это слово без перевода
(как например : имена на руский не переводят)
Гулий лучше звучит
  • 0

#193 Multyashka

Multyashka
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • оНИМЭШНЕГ

  • Cообщений: 1 155
0
Обычный

Отправлено 16 Июнь 2004 - 18:18

А у русских привычка переводить американские и с других языков на русский!! Это очень плохая привычка!!!!! :)((


:)
  • 0

#194 VictoR

VictoR
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • .

  • Cообщений: 391
1
Обычный

Отправлено 16 Июнь 2004 - 19:09

А у русских привычка переводить американские и с других языков на русский!! Это очень плохая привычка!!!!!


Я про что и говорю
неужели эти переводчики не понимают ,
что перевод должен быть одьективнным
(вспомните матрицу:
там все имена , кроме Neo перевели на русский и что получилось...)
Не нравятся мне такие переводы
  • 0

#195 AKela

AKela
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • 淋狼

  • Cообщений: 1 950
0
Обычный

Отправлено 16 Июнь 2004 - 19:11

VictoR
Лично я смотрел 3 разных перевода матрицы
имена переводились
Нео Нэо
Тринити Троица
Морфиус Морфей

Сообщение отредактировал AKela: 16 Июнь 2004 - 19:12

  • 0

#196 Multyashka

Multyashka
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • оНИМЭШНЕГ

  • Cообщений: 1 155
0
Обычный

Отправлено 16 Июнь 2004 - 19:13

Ну конечно поэтому и переводить надо ни через ж..у!!!
А намана надо переводить !!!!


:)
  • 0

#197 D'Hife

D'Hife
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Сцуко

  • Cообщений: 3 194
0
Обычный

Отправлено 16 Июнь 2004 - 19:32

тот кто видел первый перевод - его и будет считать самым лучшим по сравнению с последующими
тот кто увидел первым скажем второй перевод - будет считать лучшим его
учитывая что переводов обычно несколько - смотрите что есть ^_~

Сообщение отредактировал D'Hife: 16 Июнь 2004 - 19:33

  • 0

#198 darkknight

darkknight
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Мечты, печаль и грусть - вот спутники мои

  • Cообщений: 1 642
0
Обычный

Отправлено 16 Июнь 2004 - 20:28

Блин посмотрел 2-ую серию. Да озвучка это что-то. Все голоса имхо не сочитаются с персами. И на телеке у меня басов не хватает :) . Они эндинг вырезали, вот это сволочизм.

Сообщение отредактировал darkknight: 16 Июнь 2004 - 20:35

  • 0

#199 Dr.D

Dr.D
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • 妖怪

  • Cообщений: 591
0
Обычный

Отправлено 16 Июнь 2004 - 20:37

Правило: Имена транскрибируются, но не изменяются по прихоти переводчика или наличии другого, похожего имени (и любым другим причинам).
Дополнение 1 (IMHO): Имена могут склоняться если склонение для них естесственно в русском языке. (Правило не строгое, но если использовано то или везде или нигде)
Дополнение 2 (IMHO): Если в переводе используются именные суффиксы (неплохое решение, т.к. удобно показывает уровни отношений, иногда это необходимо), и если именной суффикс по правилам русского языка мог бы склоняться то склоняется он а не имя. Т.е. "Пошел к Алукард-саме", но не "Пошел к Алукарду-сама". Причина - в русском языке изменяется концовка слова и отсутствуют именные суффиксы.

Первое (правило) - безоговорочно. Дополнения - моменты спорные и есть моё IMHO, конкретных правил, тут, увы, нет.

Завтра посмотрю/послушаю это чудо... Тогда выскажусь.

Сообщение отредактировал Dr.D: 16 Июнь 2004 - 20:37

  • 0

#200 Multyashka

Multyashka
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • оНИМЭШНЕГ

  • Cообщений: 1 155
0
Обычный

Отправлено 16 Июнь 2004 - 20:51

Блин посмотрел 2-ую серию. Да озвучка это что-то. Все голоса имхо не сочитаются с персами. И на телеке у меня басов не хватает. Они эндинг вырезали, вот это сволочизм.


Вот что не люблю так это когда вырезают концовки!!!!!

:)

Это плохо что не могу обьективно судить т.к. 2 серию просмотрел!!!!

;)
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных