Перейти к содержимому

Фотография

Азуманга


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 137

#81 Spiritist

Spiritist
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Панцу-ведьмочка

  • Cообщений: 678
-39
Дюдюка Барбидокская

Отправлено 14 Ноябрь 2010 - 19:03

Критика рулит и (в теории) учит не допускать попадания крысиных хвостов в суп клиента

Одно дело когда вы сидите на уютном АФ и кидаете какашками в Палму(которые она даже не видит, лол), а другое когда вы встраиваетесь в систему(да-да, это я вам знатоки японского, коих тут более 95%) и делаете переводы качественнее изнутри. Или вы думаете, если наорать на хромого он вдруг станет лучшим в мире чечёточником?
  • 0

#82 Nanohana

Nanohana
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 33
0
Обычный

Отправлено 14 Ноябрь 2010 - 19:12

Кстати, хотелось бы заметить, что я переводом не занимаюсь, поэтому могу рассуждать только об уровне редактуры (в меньшей степени) и ретуши.
  • 0

#83 GodSlayer

GodSlayer
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • OBEY!

  • Cообщений: 4 511
56
Няшка

Отправлено 14 Ноябрь 2010 - 19:40

Так уж и крысятиной сразу накормили? Тут скорее уровень пересолили/ недосолили, мяса недоложили, в манке - комки, молоко с пенкой и т.д.

Скорее уж "ваш бифштекс, сэр." (на пятой минуте).

Одно дело когда вы сидите на уютном АФ и кидаете какашками в Палму(которые она даже не видит, лол), а другое когда вы встраиваетесь в систему(да-да, это я вам знатоки японского, коих тут более 95%) и делаете переводы качественнее изнутри. Или вы думаете, если наорать на хромого он вдруг станет лучшим в мире чечёточником?

Пиши уж сразу "спрева добейся". :)
  • 0

#84 Nekofrenik

Nekofrenik
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Маниакально-депрессивный котобус

  • Cообщений: 9 334
1 135
Понивластелин

Отправлено 14 Ноябрь 2010 - 19:56

Spiritist, стало быть орать на хреновых поваров и молча есть, что нальют - в равной степени не труЪ?)) Что не выбирай всё равно будет расценено как пижонство?

А делать переводы просто так (их выкладывание - уже никак не сканлейт) никто не будет или мне надо сперва добиться?)

Или вы думаете, если наорать на хромого он вдруг станет лучшим в мире чечёточником?

Вывод: Надо платить за просмотр танца хромого чечеточника, даже зная, что в оригинале никто не хромал.

Сообщение отредактировал MrStitch: 14 Ноябрь 2010 - 19:57

  • 0

#85 :-)

:-)
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • А мне и так хорошо

  • Cообщений: 6 018
82
Няшка

Отправлено 14 Ноябрь 2010 - 19:58

Ну а я подожду пока покупать Адзумангу. Страшно представить как над Ёцубой надругались...

А мне она вообще не нужна.

А от халтуры "локализаторов" манги вас ещё не тошнит?

Скажем так. Я японских языков не знаю, поэтому забавно узнавать после прочтения, что там может быть что-то не так.
Раз господа такие критики может всё же имеет смысл свою критику в виде каких-то вменяемо оформленных жалоб отправлять в "Общество защиты прав потребителей" или ещё куда? Кстати, фэндом по месту прописки издательства - подайте заявку в мэрию, устройте митинг под их окнами, пригласите прессу. При таких "гигантских" тиражах вся эта критика разбивается горохом о стену. Фэндом не возьмёт, случайно возьмут те, кто ничего не соображает в этом. Кстати что доброго сдеал фэндом? Мне вот интересно и что это вообще такое. Начали издавть аниме и мангу в РФ некоторые представители фэндома и никто иной. Или это недоделаные представители фэндома издают, раз на них бочку катят?

Вывод: Надо платить за просмотр танца хромого чечеточника, даже зная, что в оригинале никто не хромал.

После покупки такой книги сможете её сдать назад и вернуть деньги? А если больше ничего не покупать следом, то нет никакого смысла вообще затевать эту тему.

Сообщение отредактировал -=/Роман/=-: 14 Ноябрь 2010 - 20:10

  • 0

#86 Eruialath

Eruialath
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 頭の悪い鰻

  • Cообщений: 8 295
127
Няшка

Отправлено 14 Ноябрь 2010 - 19:58

Придирки к "Внезапной контрольной1" мне совсем не понятны.

Вот в этом и беда. Кто раньше не читал/смотрел, думают, что так и должно быть. А манга-то взрослая. Она не другу женского пола завидует, а сожалеет о друге мужского пола. Бывает так в жизни, знаете ли. И название там совсем не "ревность", как в русском.

Это тоже высосано из пальца, "версия переводчика" - это фантазии "критика".

Люди, ну там же японский рядом повесили, а? Слабо в него глянуть? Никаким "наконец" и не пахнет. Т.е. если с нуля текст для картинки придумывать, то ничего себе версия, а если японский в виду иметь - ошибка. Я однажды так же у друга в машине боковое зеркальце под себя настроил. Он совсем не рад был.
  • 0

#87 Spiritist

Spiritist
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Панцу-ведьмочка

  • Cообщений: 678
-39
Дюдюка Барбидокская

Отправлено 14 Ноябрь 2010 - 20:07

ну там же японский рядом повесили

Ну естественно! Все знают японский же! Тогда, извините, к чему все эти переводы?

Раз господа такие критики может всё же имеет смысл свою критику в виде каких-то вменяемо оформленных жалоб отправлять в "Общество защиты прав потребителей" или ещё куда? При таких "гигантских" тиражах вся эта критика разбивается горохом о стену. Фэндом не возьмёт, случайно возьмут те, кто ничего не соображает в этом. Кстати что доброго сдеал фэндом? Мне вот интересно и что это вообще такое. Начали издавть аниме и мангу в РФ некоторые представители фэндома и никто иной. Или это недоделаные представители фэндома издают, раз на них бочку катят?

Я уже сверху всё описал, а GodSlayer всё правильно понял.

Spiritist, стало быть орать на хреновых поваров и молча есть, что нальют - в равной степени не труЪ

Но, извините, я сам немного повар и отличить варёное говно от супа смогу и есть не буду. И собственно я не лингвист и японского, чтобы свободно читать оригинал не разумею, почему бы тогда не поесть говнеца раз отличий не смогу найти. Это я к тому, что кто разбирается в тонкостях перевода, ругают собственно продукт, вместо того, чтобы пойти и отругать "повара".

Вывод: Надо платить за просмотр танца хромого чечеточника, даже зная, что в оригинале никто не хромал.

Вы мне напоминаете школьников с форума игромании. Они тоже кричат: "Фу! У 1Це/НД/Какеллы перевод - говно, не буду покупать" и качают с трекеров с этим самым переводом. В тоже время переводы не улучшаются.

Сообщение отредактировал Spiritist: 14 Ноябрь 2010 - 20:12

  • 0

#88 Eruialath

Eruialath
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 頭の悪い鰻

  • Cообщений: 8 295
127
Няшка

Отправлено 14 Ноябрь 2010 - 20:16

Ну естественно! Все знают японский же! Тогда, извините, к чему все эти переводы?

А фиг ли тогда выпендриваться, если японского не знаешь? Как собираются проверять правильность перевода те, кто не шарят? Вот сказано: "На самом деле так, а не вот так." Соответственно, если человек не знает японского, он говорит: "Я японского не знаю, судить не могу. Кто разбирается, скажите, правда ли?" А если знает, он смотрит и говорит: "На самом деле *закорючка закорючка* означает то-то, а его перепутали с *закорючка закорючка*". О чём можно спорить не разбираясь? О флуктуациях вселенского вакуума?

Это я к тому, что кто разбирается в тонкостях перевода, ругают собственно продукт, вместо того, чтобы пойти и отругать "повара".

Единственный способ повлиять на повара - отругать продукт. Потому что пока едят - так и будут готовить. И повару пофигу будет, что про него говорят. Он свои деньги получил.

Сообщение отредактировал Eruialath: 14 Ноябрь 2010 - 20:17

  • 0

#89 Borisei

Borisei
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 379
0
Обычный

Отправлено 14 Ноябрь 2010 - 20:20

2 Eruialath
знать не знают, но мнение имеют.
  • 0

#90 Nekofrenik

Nekofrenik
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Маниакально-депрессивный котобус

  • Cообщений: 9 334
1 135
Понивластелин

Отправлено 14 Ноябрь 2010 - 20:21

Кстати что доброго сдеал фэндом? Мне вот интересно и что это вообще такое. Начали издавть аниме и мангу в РФ некоторые представители фэндома и никто иной. Или это недоделаный фэндом?

Ну, на фанатские тиражи Берсерка я до сих пор облизываюсь. Они были распроданы раньше чем я их смог купить. Располагаю лишь двумя из трёх изданий Мангапроджекта: Акварыцари том1 (1998г.) и Евангелион том1(2003(?)г.). Начали издавать мангу люди из фэндома, определённо и потому нормальный он. ИМХО.

Поверьте, когда я жаждал лицензии интересующих меня вещей я никак не мог представить, что это будет именно так...

Сообщение отредактировал MrStitch: 14 Ноябрь 2010 - 20:22

  • 0

#91 Spiritist

Spiritist
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Панцу-ведьмочка

  • Cообщений: 678
-39
Дюдюка Барбидокская

Отправлено 14 Ноябрь 2010 - 20:23

А фиг ли тогда выпендриваться, если японского не знаешь? Как собираются проверять правильность перевода те, кто не шарят? Вот сказано: "На самом деле так, а не вот так." Соответственно, если человек не знает японского, он говорит: "Я японского не знаю, судить не могу. Кто разбирается, скажите, правда ли?" А если знает, он смотрит и говорит: "На самом деле *закорючка закорючка* означает то-то, а его перепутали с *закорючка закорючка*". О чём можно спорить не разбираясь? О флуктуациях вселенского вакуума?

Оке. Все, кроме переводчиков работающих в манга-издательствах.

Единственный способ повлиять на повара - отругать продукт.

Ага. В кулинарии вы тоже разбираетесь. Сидит небось такой переводчик, читает ваши и не только ваши рецензии, смеётся и переводит дальше. Что собственно та же ФК и делает тролля вас всех в соответствующей теме.

Ну, на фанатские тиражи Берсерка я до сих пор облизываюсь. Они были распроданы раньше чем я их смог купить. Располагаю лишь двумя из трёх изданий Мангапроджекта: Акварыцари том1 (1998г.) и Евангелион том1(2003(?)г.).

Раз оно такое хорошее, чтож они на выпученные деньги не подняли своё дело, да не начали выпускать лицензии?

Сообщение отредактировал Spiritist: 14 Ноябрь 2010 - 20:25

  • 0

#92 MihDiZolo

MihDiZolo
  • Старожилы
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 107
0
Обычный

Отправлено 14 Ноябрь 2010 - 20:25

Вот в этом и беда. Кто раньше не читал/смотрел, думают, что так и должно быть. А манга-то взрослая. Она не другу женского пола завидует, а сожалеет о друге мужского пола. Бывает так в жизни, знаете ли. И название там совсем не "ревность", как в русском.

Я о другом стрипе говорю, та что вы описываете "Вовсе не обидно" называется. И, кстати, если смотреть следующий стрип после "Вовсе не обидно", то вариант подруга, а не друг, больше подходит ИМХО.

Люди, ну там же японский рядом повесили, а? Слабо в него глянуть? Никаким "наконец" и не пахнет. Т.е. если с нуля текст для картинки придумывать, то ничего себе версия, а если японский в виду иметь - ошибка. Я однажды так же у друга в машине боковое зеркальце под себя настроил. Он совсем не рад был.


А как там в японском-то?
  • 0

#93 Hisomu

Hisomu
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Нанимоно

  • Cообщений: 587
2
Обычный

Отправлено 14 Ноябрь 2010 - 20:27

Они тоже кричат: "Фу! У 1Це/НД/Какеллы перевод - говно, не буду покупать" и качают с трекеров с этим самым переводом.

Лицензирование кагбэ предполагает, что другого перевода уже не будет. Нравится, не нравится - затыкай нос и жри. А то, что качают - правильно, не покупать же диск с плохим переводом. Только вот сравнение с мангой некорректное, потому что сканы русских лицух в инете практически не найдёшь.
  • 0

#94 :-)

:-)
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • А мне и так хорошо

  • Cообщений: 6 018
82
Няшка

Отправлено 14 Ноябрь 2010 - 20:28

Поверьте, когда я жаждал лицензии интересующих меня вещей я никак не мог представить, что это будет именно так...

Я имел ввиду, что это представители фэндома издают лицензию. Эти люди же просто так не могли проснуться в одно прекрасное утро и сказать себе - я начинаю издавать мангу. А из кухни - Дорогой, а что такое манга? Из спальни - не знаю, но говорят можно продать.
Они явно имели хорошее представление о предмете и увлекались им до издательской деятельности. А если фэндом это что-то типа Нео из Матрицы, то тогда ясно.

Сообщение отредактировал -=/Роман/=-: 14 Ноябрь 2010 - 20:31

  • 0

#95 Borisei

Borisei
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 379
0
Обычный

Отправлено 14 Ноябрь 2010 - 20:31

Оке. Все, кроме переводчиков работающих в манга-издательствах.

Началось все с того, что вы подвергли сомнению претензию к переводу пальмы пресс. Вам парировали, что рядом дан японский там же видно. Вы ответили, а я японского не знаю.

Внимание вопрос: на каком основании вы подвергали сомнению претензию к переводу?

Отвечает Александр Друздь: на весьма мутных батхертообразных(родившихся не из логики, а из бессознательного раздражения) соображениях о неких абстрактных "мастерах предирок".
  • 0

#96 Spiritist

Spiritist
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Панцу-ведьмочка

  • Cообщений: 678
-39
Дюдюка Барбидокская

Отправлено 14 Ноябрь 2010 - 20:31

Лицензирование кагбэ предполагает, что другого перевода уже не будет.

Вообще то это локализация и подразумевается перевод, т.е. есть оригинальны язык тот же Масс Эффект, ДМК4 и прочее шли на 2х дисках оригинал и диск локализации. Да и сейчас в большинстве идут стим-ключи и можно выкачать любую озвучку/субтитры. Но крики остались. Алсо, идеал локализации - Ведьмак, 8 языков, 10 языков субтитров.

Как быстро и чотко вы перешли от обсуждения переводов к обсуждения меня. Что аргументы закончились?

Сообщение отредактировал Spiritist: 14 Ноябрь 2010 - 20:33

  • 0

#97 Nekofrenik

Nekofrenik
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Маниакально-депрессивный котобус

  • Cообщений: 9 334
1 135
Понивластелин

Отправлено 14 Ноябрь 2010 - 20:32

Раз оно такое хорошее, чтож они на выпученные деньги не подняли своё дело, да не начали выпускать лицензии?

"Если ты такой умный, то где твои деньги?".(с) :D Стрельну из вашего же оружия: "А, что издали вы, чтобы иметь право требовать у них отчёта?".

Сообщение отредактировал MrStitch: 14 Ноябрь 2010 - 20:43

  • 0

#98 GodSlayer

GodSlayer
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • OBEY!

  • Cообщений: 4 511
56
Няшка

Отправлено 14 Ноябрь 2010 - 20:33

Раз господа такие критики может всё же имеет смысл свою критику в виде каких-то вменяемо оформленных жалоб отправлять в "Общество защиты прав потребителей" или ещё куда?

Т.е. если фильм - говно, и с соответствующим переводом и дубляжом, мне нужно тоже туда бежать, или самому всё срочно сделать, и передать в дар студии/прокатчику, но ни в коем случае ничего не писать? Госспди, вы со Спиритистом уже маразмом страдаете на этой почве. :D
  • 0

#99 Spiritist

Spiritist
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Панцу-ведьмочка

  • Cообщений: 678
-39
Дюдюка Барбидокская

Отправлено 14 Ноябрь 2010 - 20:34

от них

От кого?

А, что издали вы

Вот опять я. Я не издаю мангу, какой с меня отчёт за неё? Я выполняю свою работу и за неё же отчитываюсь, когда спрашивают. Они издают мангу, с них за неё и спрашивают. Вы их критикуете, мне это не понятно, я с вас и спрашиваю, на чём основана ваша критика? Вы работаете переводчиками/редакторами/корректорами, что бы дискутировать и критиковать на одном с ними уровне?

Сообщение отредактировал Spiritist: 14 Ноябрь 2010 - 20:36

  • 0

#100 Hisomu

Hisomu
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Нанимоно

  • Cообщений: 587
2
Обычный

Отправлено 14 Ноябрь 2010 - 20:35

Вообще то это локализация и подразумевается перевод, т.е. есть оригинальны язык тот же Масс Эффект, ДМК4 и прочее шли на 2х дисках оригинал и диск локализации. Да и сейчас в большинстве идут стим-ключи и можно выкачать любую озвучку/субтитры. Но крики остались. Алсо, идеал локализации - Ведьмак, 8 языков, 10 языков субтитров.

Перечитай моё сообщение facepalm.jpg
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных