Перейти к содержимому

Фотография
- - - - -

FinalFantasy X и X-2 - русские версии


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 27

#1 Crucible

Crucible
  • Старожилы
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 259
0
Обычный

Отправлено 25 Сентябрь 2004 - 14:41

Сколько не искал в городе ни разу не нашел. Однажды видел диск Х-2 "рус", но продавец сказал, что это не так - русских версий не существует.

Это правда или как?

P.S. Небольшой оффтоп: ну когда же выйдет эмуль ПС2?!
  • 0

#2 redbull

redbull
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • хентайный кавайщик

  • Cообщений: 6 386
0
Обычный

Отправлено 25 Сентябрь 2004 - 14:50

Не существуют, хотя вроде как переводят.
А нах тебе русские версии? Так же ТАК переведут, что и играть страшно будет :)
  • 0

#3 Crucible

Crucible
  • Старожилы
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 259
0
Обычный

Отправлено 25 Сентябрь 2004 - 17:07

Не существуют, хотя вроде как переводят

А поконкретнее можно?

А нах тебе русские версии? Так же ТАК переведут, что и играть страшно будет

С моим знанием английского я не получу никакого удовольствия от игры. А сидеть всю дорогу со словарем - извиняйте, это мазохизм.
  • 0

#4 redbull

redbull
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • хентайный кавайщик

  • Cообщений: 6 386
0
Обычный

Отправлено 25 Сентябрь 2004 - 19:18

>>А поконкретнее можно?
не знаю, я особо не интересовался, я уже на инглише прошёл, так что русская версия мне не нужна.
  • 0

#5 JaveLiner

JaveLiner
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • くそ食らえ

  • Cообщений: 1 503
0
Обычный

Отправлено 26 Сентябрь 2004 - 04:15

Извращение. Игры с русским переводом. Кроме RGR не видел ни одного нормального перевода финалок. Но, насколько мне известно, FF10 RGR переводить не собирается.

Если кому интересно - в разделе то-ли "игры", то-ли "аниме" на forum.uteha.ru есть темка "Переводим FFX на русский язык". Там файлик приаттачен с переводом основного игрового скрипта. К сожалению, я так до конца и не отредактировал это дело.
  • 0

#6 SCALD

SCALD
  • Активные участники
  • PipPip
  • осколок призрачного мира

  • Cообщений: 85
0
Обычный

Отправлено 26 Сентябрь 2004 - 10:25

согласен. русский перевод - изврат. я со времен первой сони на такие русскоязычные ляпы насмотрелся.... хотя Примал неплохо перевели - но лицензия все же
  • 0

#7 DrewStrife

DrewStrife
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 5
0
Обычный

Отправлено 27 Август 2005 - 02:31

Русские версии это жесть!!!! С ними надо бороться,игнорировать но не искать и покупать! Тем более JRPG!! На второй соньке даже файтинг перевести не могут,а ты хочешь большего. :P А финалка 10 на русском уже есть,я видел, и советую забыть про это :) Так что выбрось идею с поисками....
  • 0

#8 Ancient

Ancient
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 483
0
Обычный

Отправлено 27 Август 2005 - 02:52

С моим знанием английского я не получу никакого удовольствия от игры. А сидеть всю дорогу со словарем - извиняйте, это мазохизм.

 

Это наиболее эффективный и безболезненный способ. Поверь, гораздо хуже потерять интерес к игре, чем потратить 2 дня со словарём в руках. Тем более шанс подучить английский. (Научен горьким опытом с FF9. Уж лучше на японском, чем ВОТ ТАКОМ русском).
  • 0

#9 Morfiy

Morfiy
  • Старожилы
  • PipPipPipPip
  • Курс в Аниме школе

  • Cообщений: 901
0
Обычный

Отправлено 28 Август 2005 - 16:34

русская версия FFX определенно есть (качество перевода не видел), на диске FFX-2 выбито RUS, но неодного слова по русски не переведено, я не представляю каким образом они собираются переводить там меню (оно ведь полностью мультимедийное), зато перевод в Xenosaga2 меня очень впечатлил, вот только компания переводившая ее не назвалась.
  • 0

#10 Bomberman

Bomberman
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Heart of steel

  • Cообщений: 1 344
3
Обычный

Отправлено 28 Август 2005 - 23:26

вроде есть переведено коряво но всеже переведено !
  • 0

#11 Спайку сама

Спайку сама
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 603
0
Обычный

Отправлено 29 Август 2005 - 16:23

Да. Я купил русскую сагу за неимением нигде английской, думая - ну всё, деньги на помойку выкинул. Как ни странно перевод оказался вполне себе приличным. нет конечно переводы давить и всё такое, но заметьте, что на Ps2 переводы стали намного качественнее свих собратьев на Psone. Я до этого ирал в Dark Cloud2 и Disgaea на русском и они тоже были весьма неплохо переведены. Но зато я с ужасом вспоминаю перевод PE2 и FF9 на Psone=)
  • 0

#12 Crucible

Crucible
  • Старожилы
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 259
0
Обычный

Отправлено 29 Август 2005 - 18:43

Да. Я купил русскую сагу за неимением нигде английской, думая - ну всё, деньги на помойку выкинул. Как ни странно перевод оказался вполне себе приличным

Будь другом - скажи, что было написано на обложке с диском, а? Или лучше - фоту/скан выложи... чтоб при покупке не опростоволосится. А то тут мнения разделились на тех, кому понравилось и нет - может перевод не один.
  • 0

#13 Felix007

Felix007
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 502
0
Обычный

Отправлено 29 Август 2005 - 18:57

Слушайте вопрос не в тему но всетаки. А в природе можно найти Финалки с японским звуком, но англискими сабами.
  • 0

#14 Graf

Graf
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 14
0
Обычный

Отправлено 30 Август 2005 - 17:02

Пиратские переводы зло, игра я в несколько игр с переводом так помимо корявого перевода они еще и игру умудрились испортить.
Пример The Ark of Napishtim я прошел до 4 боса не зная что в игре есть аптечки (оказывается они просто не работают в рус версии) и то что бос меня убивает с 4 ударов (тоже глюк рус версии)
Взял английскую так игра мне теперь намного интересней стала.
Ходит слух что есть хорошо переведенная FFX и вроде без глюков скоро должна появится у меня вот и потестю.
А так я щас прохожу FFX Европейскую лицензию красота + суперский доп диск.
  • 0

#15 Bomberman

Bomberman
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Heart of steel

  • Cообщений: 1 344
3
Обычный

Отправлено 30 Август 2005 - 23:29

Слушайте вопрос не в тему но всетаки. А в природе можно найти Финалки с японским звуком, но англискими сабами.

тока если ктото за бугром сам переводил с японского на английский как правило в таких случаях звук не трогают переводят только текст !
  • 0

#16 Felix007

Felix007
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 502
0
Обычный

Отправлено 31 Август 2005 - 02:58

тока если ктото за бугром сам переводил с японского на английский

вот-вот это была бы сказка. Надо будет по всяким Gamezzzz сайтам пошляться может там образ есть.
  • 0

#17 Genuch

Genuch
  • Старожилы
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 234
0
Обычный

Отправлено 01 Сентябрь 2005 - 02:36

Русская версия ФФХ, как ни прискорбно, но всё-таки есть...аж целых две...первая - тихий ужас с отвратительными шрифтами и не менее отвратительным переводом...Вторая - онтносительно неплоха, шрифты нормальные и перевод по смыслу точен (но только по смыслу, ни о какой точной передачи диалогов речи не идёт...) Плюс ко всему, РУСЕфеКаЛиЗАТоРЫ не удосужились поменять пойнтеры у фраз...т.е если в английском Слово Sin состоит из трёх букв, то будьте уверены, что в русском варианте Sin превратится в "Гре" (потому что четырёхбуквенный "грех" не состыкуется с исходниками)
Вообщем перевод на твёрдую двойку с плюсом (ну или тройку с минусом) Тем, кто знает Иглиш, хотя бы на уровне средней школы лучше играть в английскую версию...Тем кто не знает - запастись терпением и словарём...ну а остальным можно рекомендовать этот образчик "Только полного и качественного перевода".

Сообщение отредактировал Genuch: 01 Сентябрь 2005 - 02:39

  • 0

#18 Usagi x

Usagi x
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 11
0
Обычный

Отправлено 01 Сентябрь 2005 - 07:13

Я недавно купила FF10, честно говоря, мне было все равно на каком она языке, но от русских сабов я получила море удовольствия. Кроме того, что всех злодеев окрестили словом "чаппи", переводчики пошли дальше - напихали всякого бреда. В каком-то трагическом моменте Тидус подбегает к Юне, спрашивает что случилось, она отвечает, типа все в порядке, вдруг замечаю в сабах ее ответ "а ничего, бля..."
Определенно, лучше уж без такого перевода.
  • 0

#19 Спайку сама

Спайку сама
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 603
0
Обычный

Отправлено 01 Сентябрь 2005 - 09:52

Будь другом - скажи, что было написано на обложке с диском, а? Или лучше - фоту/скан выложи... чтоб при покупке не опростоволосится. А то тут мнения разделились на тех, кому понравилось и нет - может перевод не один.

Коробка - копия с лиценьзии. Чёрным цветом - русская версия. Покупал на Савёловском рынке. Только не на самом рынке а в палатках рядом. Отсканить не могу, так как негде.

Сообщение отредактировал GJPliskin: 01 Сентябрь 2005 - 09:52

  • 0

#20 Angel_of_Sakura

Angel_of_Sakura
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Shinigami aka Radical Dreamer

  • Cообщений: 400
0
Обычный

Отправлено 01 Сентябрь 2005 - 21:39

Morte, у меня таже ситуация. Английский далеко не на уровне.(Я бы сказала, очень далеко). Однако, я приобрела лицензию и не пожалела ни на минуту! Я сейчас играю, прошла больше половины, причем со словарем. Cогласна, сначала есть небольшой дискомфорт, потом привыкаешь. Никакого мазохизма! Я даже изрядно пополнила свои знания английского языка. Намного приятнее держать в руках аккуратно выполненную коробочку с лицензионной игрой и книжечкой внутри, чем покорябанную болванку не первой свежести,да ещё и с поганым переводом. А играть-то насколько приятней.
Короче, тебе решать, что покупать. Если английский совсем не знаешь, то тут никуда не денешься. Но мне кажется, что Final Fantasy 10 - это та игра, которая должна быть обязательно лицензионной, она целиком и полностью того стоит.

Сообщение отредактировал Angel_of_Sakura: 01 Сентябрь 2005 - 21:40

  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных