Перейти к содержимому

Фотография

AGTH, переводчики яп-англ, AppLocale


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 153

#2164988 ronnin

ronnin
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • ... MINISKIRTS ...

  • Cообщений: 3 791
213
Маленький пони

Отправлено 03 Октябрь 2008 - 10:29

Итак, для чего они.
AppLocale - бывает, что вн не запускается, или запускается но без звука, или криво изображается картинка, или что то пишет непонятными символами, решение этих и многих других проблем может оказаться очень простым:
1ое поменять в "Язык и региональные стандарты" во вкладке "дополнительно" с русского на японский (требует перезагрузку, что раздражает >_> плюс русский во многих программах не будет отображаться).
2ое запустить через AppLocale (возможно, не всегда будет помагать, в этих случаях вариант №1).
AGTH - "выдёргивает" текст из читаемой вами вн, что позволяет вам его вставить в какой-нибудь переводчик~
ATLAS - а это и есть необходимый переводчик (яп-англ)
Гайд по AGTH и ATLAS - тыц
add: качаем ATLAS здесь, кряки в гайде.
AGTH здесь
Где скачать AppLocale (так-же, описание по нему и некоторые проблемы с ним) - тыц
выглядит всё вместе примерно так:
Прикрепленный файл  скрин8.jpg   183,44К   253 скачиваний

Альтернативу AGTH - OAGT, можно скачать здесь.
Основные фишки этого проекта:
1) Возможность использования web-перевода (google) -- для тех, кому по каким-то причинам не судьба работать с ATLASом.
2) Возможность вывода текста непосредственно в игру. Да, прямо на место лунных рун!...

Translation Aggregator
тыц
Прикрепленный файл  TA.JPG   179,14К   135 скачиваний

Translation Aggregator куда лучшая альтернатива атласу. Сегодня как-раз опробовал его в действии. Вкратце - прога позволяет переводить с известных онлайн-переводчиков и атласа. В связке google + wwwjdic + немного знаний основ грамматики японского показывает отличнейший результат. Понятное дело, на перевод в сложных предложениях тратится куда больше времени, да и перевод с гугла идет секунду-три, но результат того стоит.


Коды для агтх к проблемным внкам можно поискать здесь

ChiiTrans

ChiiTrans - программа, которая автоматически извлекает текст из игр на японском языке и переводит его с помощью онлайн сервисов, таких как Google Translate. Для извлечения текста используется утилита AGTH. Программа требует для работы .NET Framework версии 3.5.


Сообщение отредактировал ronnin: 25 Март 2010 - 09:42

  • 0

#101 C0rvax

C0rvax
  • Старожилы
  • PipPipPipPip
  • Флудер

  • Cообщений: 809
2
Обычный

Отправлено 13 Январь 2010 - 03:03

Ayuu, спасибо %). ronnin, виноват, поленился толком тему почитать.
  • 0

#102 Ayuu

Ayuu
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 404
7
Обычный

Отправлено 24 Март 2010 - 11:42

Недавно нашел (непомню где, на иичане кажется) просто замечательную прогу ChiiTrans - отличная замена связки Translation Aggregator + AGTH, перевод несколькими переводчиками, вывод чтения иероглифов (ура! теперь ненужно запускать файрфокс с рикайчан'ом) как над ними, так и вывод всего текста в ромадзи...да чего говорить, на домашней странице скрины все отлично показывают.

ps: чтобы вывод чтения иероглифов работал без онлайн словарей, надо будет скачать и установить MeCab, а так же скачать EDICT по ссылке с оффсайта и кинуть его в одноименную папку из директории программы.
  • 0

#103 Andy_Scull

Andy_Scull
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Maidophile

  • Cообщений: 1 096
12
Обычный

Отправлено 24 Март 2010 - 20:07

ChiiTrans

Итак, чисто мои впечатления по сравнению с TA:
Плюсы
1. "Возможность мониторинга нескольких контекстов" - то, чего иногда не хватает в голом агтх - объединение нескольких тредов.
2. Нет окна агтх >> меньше мусора на экране.
3. Старые переводы можно посмотреть, пролистав историю.
4. Полупрозрачность - можно "наложить" поверх окна игры >> меньше мусора на экране.
5. Работает не через буфер >> не мешает копировать что-то своё.
6. Довольно аккуратно выбирает нужный тред из всех доступных
7. Помнит ранее выбранные треды для тех или иных экзешников

Минусы
1. небольшое одноразовое неудобство - установка .нетфреймворка 3.5.
2. Нельзя поменять местами оригинал и перевод, всегда первым пишется оригинал текста. В идеале было бы разбитие по окнам.
3. Нет окна агтх >> нет возможности быстро посмотреть raw захват.
4. Нет возможности быстро добавить перевод неизвестного слова в словарик атласа.
5. Нет автоперевода буфера.
6. Полупрозрачность не дает кликать мышой в экран под ней.
7. Не закрывается сам при выходе из игры, когда я запускаю его из ярлыка на манер агтх.

В общем, имо полезная вещь для уже "освоенных" атласом вещей. Если с ним сразу начинать игру - то будут сильно мешаться минус №4.
Лично для меня - не замена ТА, а дополнение. И придется держать два ярлыка на запуск игры.
Как я представляю в идеале его использование - хорошо было бы подключиться к уже запущенному агтх и дергать из него текст.

//edit
конкретные несовместимости с играми
Toki no Senka - автоматом не передает текст. Вся пачка попадает в СТ только после переключения в него.

Сообщение отредактировал Andy_Scull: 24 Март 2010 - 22:47

  • 0

#104 Ayuu

Ayuu
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 404
7
Обычный

Отправлено 25 Март 2010 - 08:49

3. Нет окна агтх >> нет возможности быстро посмотреть raw захват.

В настройках есть опция посмотреть оригинальный текст и текст после всех замен.

4. Нет возможности быстро добавить перевод неизвестного слова в словарик атласа.

Включите в окне переводчиков только атлас, и работа по добавлению новых слов небудет чем-то отличаться от работы с ТА.

5. Нет автоперевода буфера.

Да, жаль нельзя поставить автоперевод.
  • 0

#105 Andy_Scull

Andy_Scull
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Maidophile

  • Cообщений: 1 096
12
Обычный

Отправлено 25 Март 2010 - 11:14

В настройках есть опция посмотреть оригинальный текст и текст после всех замен.
Уже переданный в CT, а не находящийся на стадии захвата агтх. Если что-то где-то глючит на передаче текста , то никак этого не узнаешь.
Собственно, конкретно откуда я это взял - в Toki no Senka глючит именно этот момент, текст в голом агтх есть, а в СТ передается только при снятии фокуса с окна игры.


Включите в окне переводчиков только атлас, и работа по добавлению новых слов небудет чем-то отличаться от работы с ТА.
Подразумевается, что
1. СТ работает в прозрачном режиме и выводится только атласовский перевод.
2. Добавляю именно в атласовский словарь (который потом используется везде), а не во встроенный СТшный

Что я делаю (поправьте, если есть более быстрый метод, это чисто первые попытки)
1. ТА: тыкнуть на значок словаря. СТ: тыкнуть на значок тредов.
2. ТА: выделить нужные кандзи. СТ: найти нужный тред, тыкнуть на него.
3. ТА: правая кнопка - добавить в словарь. СТ: Выделить нужные канзди в треде.
4. ТА: атласовская процедура добавления со всеми выборами. СТ: идет ещё на 2-3 пункта запуск атласа, запуск словарика, вставка из буфера и тп...

Достаточно наглядно? Собственно, решалось бы добавлением иконки атласовского словаря по аналогии с ТА, но это я постеснялся просить - слишком явно нужная одному мне опция.

Собственно, я написал разработчику список пожеланий, посмотрим что скажет.
Потому что потенциал побольше чем у ТА, хотелось бы полностью его дораскрыть.
На данный момент замечен ещё один минус, уже посерьезней - мне так и не удалось подключить хук на длл (или по прямому адресу 100ХХХХХ). Пробовал на To Heart 2 AD и на каких-то Alicesoft'овских вещах.
Единственное что спасает - если заранее внешним агтх подхукиться, закрыть окошко агтх и потом запустить СТ, то он подхватывает существующие хуки (в т.ч. и вышеописанные, неработающие при запуске напрямую).

Сообщение отредактировал Andy_Scull: 25 Март 2010 - 11:31

  • 0

#106 Ayuu

Ayuu
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 404
7
Обычный

Отправлено 25 Март 2010 - 14:47

1. СТ работает в прозрачном режиме и выводится только атласовский перевод.

это как настроите.

далее клик на окне, выделение нужного слова, потом стандартно атлас, или я непонял вашу мысль?

Собственно, конкретно откуда я это взял - в Toki no Senka глючит именно этот момент, текст в голом агтх есть, а в СТ передается только при снятии фокуса с окна игры.

к сожалению, ничего немогу сказать по этому поводу, этой вн у меня нету, на уже установленных проверил - все нормально работает...
зато обнаружил еще 1 небольшой недостаток - кнопки на панели ненажимаются, если окно неактивно.
  • 0

#107 Andy_Scull

Andy_Scull
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Maidophile

  • Cообщений: 1 096
12
Обычный

Отправлено 25 Март 2010 - 15:00

далее клик на окне, выделение нужного слова, потом стандартно атлас, или я непонял вашу мысль?

Только перевод, без оригинального текста. Он же есть уже в окне игры, зачем двоить.

Сообщение отредактировал Andy_Scull: 25 Март 2010 - 15:01

  • 0

#108 Ayuu

Ayuu
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 404
7
Обычный

Отправлено 25 Март 2010 - 19:22

(для меня) важно написание чтений иероглифов, хотя можно выводить строку ромадзи; позможность выделения незнакомого слова для добавления в атлас, хотя, по большему счету, удобно это или нет - зависит от личных предпочтений...

зачем двоить.

можно уменьшить прозрачность окна и закрыть им текст вн полностью)

Сообщение отредактировал Ayuu: 25 Март 2010 - 19:26

  • 0

#109 Andy_Scull

Andy_Scull
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Maidophile

  • Cообщений: 1 096
12
Обычный

Отправлено 25 Март 2010 - 20:46

Ещё минус... памяти жрет охрененно

Прощай идея поставить старенькую машинку с японской винхп чисто под вн-ки. Ещё раз подтверждается мои сомнения в том, что на .нет можно писать нормальные программы.
  • 0

#110 Fei-FW

Fei-FW
  • Старожилы
  • PipPipPipPip
  • しびと

  • Cообщений: 704
19
Обычный

Отправлено 03 Апрель 2010 - 00:09

Lingoes - бесплатный словарь-переводчик с любых языков с функцией перевода текста где угодно на экране. Поставил в него Vicon японско-английский и англо-русский словари и просто двигая по экрану мышь с зажатой Shift (например), получаешь перевод. Для ChiiTrans работает идеально, для Translation Aggregator слегка глючно (иногда не видит некоторые кандзи). Для японского текста работает по отдельности для самого текста и фуриганы наверху.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ABBYY FineReader 10 + ABBYY Screenshot Reader позволяет снимать текст с экрана прямо в буфер обмена.
Спойлер:
Изображение

Сообщение отредактировал Fei-FW: 10 Май 2010 - 14:49

  • 0

#111 Ayuu

Ayuu
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 404
7
Обычный

Отправлено 30 Июнь 2010 - 21:01

Собственно вопрос к тем, кто читает Rewrite: с чем читаете? агтх+ТА или СТ? пробовал использовать СТ, грузится неимоверно, похоже это все изза его мультитредовости: во всех потоках там многократно повторяютя не только буквы, но и предложения, а СТ похоже, их все опрашивает, вот и получается, что надо переработать много текста, да еще и сама игра грузит проц примерно наполовину. Пришлось пересесть обратно на ТА с агтх. Печально, мне функция написания чтения иероглифов очень и очень нравилась (да, знаю что есть другие способы для агтх, но тут все в 1 поэтому и нравилось).

Единственное что спасает - если заранее внешним агтх подхукиться, закрыть окошко агтх и потом запустить СТ, то он подхватывает существующие хуки (в т.ч. и вышеописанные, неработающие при запуске напрямую).


Только сейчас прочитал; как это сделать? есть просто запустить игру с агтх, потом СТ и попробовать его запустить, то он напишет, что уже есть запущенные хуки и их нужно отлкючить, а потоп попробовать еще раз...

Сообщение отредактировал Ayuu: 30 Июнь 2010 - 21:07

  • 0

#112 Andy_Scull

Andy_Scull
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Maidophile

  • Cообщений: 1 096
12
Обычный

Отправлено 01 Июль 2010 - 00:02

Только сейчас прочитал; как это сделать? есть просто запустить игру с агтх, потом СТ и попробовать его запустить, то он напишет, что уже есть запущенные хуки и их нужно отлкючить, а потоп попробовать еще раз...


Собственно вот что я делаю:
1. Дано - Daibanchou, хук /HBN-10*0@488B:DrawMsg2.dll /pnSystem40.exe, через CT не запустишь (/pn).
2. Запущен CT, включен (самая левая иконка зеленая)
3. Запускаю Daibanchou экзешником (не из СТ)
4. Запускаю ярлык агтх как обычно: C:\agth\agth.exe /c /w1 /HBN-10*0@488B:DrawMsg2.dll /pnSystem40.exe

Окно агтх не выскакивает (поскольку СТ включен), ошибок никаких не пишет. Если дойти до первого текста в игре, то в СТ в тредах появляется 00000001:00000000 UserHookB, точно такой же как если пустить чистый агтх.
Точно так же СТ перехватывает на себя любой запуск игры через агтх, единственное неудобство тут - СТ отключает себя после завершения экзешника игры.

п.с. и уже несколько отвлеченно, но хочется поделиться - ТА мне всегда был удобнее, а начиная с какой-то версии сделали перехват из нескольких тредов - так вообще стало здорово. Как раз тот больной вопрос, из-за которого я когда-то мог заставить себя использовать СТ.
  • 0

#113 Ayuu

Ayuu
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 404
7
Обычный

Отправлено 01 Июль 2010 - 20:56

Andy_Scull, попробовал как вы описали, в списке монитора СТ теперь только юзерхуки, но захват по-прежнему идет туго (как оказалось, там примерно 50кб текста! неудивительно...). И я уж было хотел вернуться к рикайчан+лиса, как оказалось, что все куда проще - (настолько проще, что *facepalm*) сам ТА может показывать так же как и СТ при наличии MeCab'а, просто раньше он у меня небыл установлен и я все время думал, что это какой-то онлайновый переводчик... В общем, теперь смысла в использовании СТ я невижу)))
  • 0

#114 Andy_Scull

Andy_Scull
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Maidophile

  • Cообщений: 1 096
12
Обычный

Отправлено 15 Август 2010 - 09:29

Только сегодня сделал для себя открытие в лице программки devOSD (http://www.hongfire....ad.php?t=139063).
Работает совместно со связкой агтх+ТА, позволяет накладывать текст на окно игры.
Собственно, никакого особого открытия не было бы, если б я одновременно не наткнулся на метод растянуть VMware на весь экран. В итоге выглядит примерно так:

Заметьте физическое разрешение скриншота и растянутое оригинальное 800х600 окно игры.
Самые большие замеченные минусы -
1. devOSD не работает в полноэкранном режиме большинства игр
2. запускается немного через попу - надо при активном окне игры пустить его ярлык, так он поймет к какому именно окну подцепляться (т.е. ищет предыдущее активное окно)
Может есть какой-то запуск по хоткею или с указанием экзешника. Я пока не смотрел - довольствуюсь тем, что имею.

Дабы не раздувать бессмысленное обсуждение, сразу скажу чего именно я изначально хотел добиться -
1. Физическое разрешение экрана не менять.
2. Чтобы вмваре растягивала виртуальный экран до размеров своего окна (Ну такого я и не получил. Вмваре приходится переключать в полноэкранный режим. По крайней мере игра почти на весь экран)
3. И, соответственно, когда экран растянут - чтобы текст шел поверх игры.
  • 0

#115 Stellio

Stellio
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 37
0
Обычный

Отправлено 19 Август 2010 - 20:39

У меня в ТА отчего-то не работает wwwjdic, какую бы ссылку я ни ставил в его настройках. что я делаю не так?
  • 0

#116 Fei-FW

Fei-FW
  • Старожилы
  • PipPipPipPip
  • しびと

  • Cообщений: 704
19
Обычный

Отправлено 20 Август 2010 - 02:57

Stellio
Версия? Текст ошибки / скриншот? Другие веб-переводчики работают?
  • 0

#117 Stellio

Stellio
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 37
0
Обычный

Отправлено 20 Август 2010 - 20:14

версия - 0.4.3
сообщений об ошибках не выдаёт, просто окошко wwwjdic всегда остаётся пустым, в то время как остальные нормально отображают перевод. все остальные работают нормально, как онлайновые так и локальные. в wwwjdic даже "Requesting Data" не появляется, т.е. оно даже не пытается никуда коннектиться.

Сообщение отредактировал Stellio: 20 Август 2010 - 20:25

  • 0

#118 Fei-FW

Fei-FW
  • Старожилы
  • PipPipPipPip
  • しびと

  • Cообщений: 704
19
Обычный

Отправлено 21 Август 2010 - 04:09

И на нажатия кнопок [⇒Original Text] или [⇒WWWJDIC] не реагирует? Если да, тогда я сдаюсь, такое поведение виртуально невозможно... может тогда лучше спросить на родном форуме у автора, вдруг хитрый баг какой.
  • 0

#119 Stellio

Stellio
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 37
0
Обычный

Отправлено 21 Август 2010 - 13:29

не реагирует. хитрый баг, по идее, должен был бы всплыть у всех кто юзает ту же версию.

разберёмся, спасибо
  • 0

#120 kolm

kolm
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 176
1
Обычный

Отправлено 23 Август 2010 - 18:36

Andy_Scull, огромное спасибо за devOSD, без вас и не узнал бы. Теперь можно играть в фулскрине! Ура (ну, или хотя бы в растянутом окне)
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных