Slayers / Рубаки
#381
Отправлено 28 Август 2005 - 19:26
#382
Отправлено 29 Август 2005 - 01:58
Ужасно, прото ужасно Ну откуда взялось это лишнее "пусть они будут уничтожены"? Причем такое происходит во многих фильмах
#383
Отправлено 29 Август 2005 - 08:41
#384
Отправлено 29 Август 2005 - 09:34
#385
Отправлено 29 Август 2005 - 10:36
#386
Отправлено 29 Август 2005 - 12:44
#387
Отправлено 29 Август 2005 - 13:28
Ну, блин, это я так не удачно пошутил.есть 2 аудиодорожки: русская и японская...если я не о(б)ибаюсь......
Кстати многие "непосвященные" ( из разряда иду, смотрю порево продают, ай да куплю) игнорируют яп. звук.
#388
Отправлено 30 Август 2005 - 08:17
Я говорю не о дубляже, а о войсовере. Это значит, что никакой цели сделать русскую фразу такой же длины как японскую, не должно быть. Более того, возникает ощущение, что актеры специально стараются говорить фразы так, чтобы можно было услышать побольше оригинального голоса (то есть, говорят невовремя и невпопад ). А вот насчет того, что на русском "Dragon Slave" звучит короче, чем на японском, я что-то сомневаюсь. По-моему, даже без повторения фразы русский вариант длиннее.Просто наши фразы звучат короче чем японские и чтобы не было паузы между текстом актеры повторяют текст.
#389
Отправлено 30 Август 2005 - 09:10
#390
Отправлено 30 Август 2005 - 11:14
Сообщение отредактировал Shinsaku-To: 30 Август 2005 - 11:16
#391
Отправлено 30 Август 2005 - 15:10
#392
Отправлено 30 Август 2005 - 16:56
Сообщение отредактировал AlexRow)aka(Nemo: 30 Август 2005 - 17:06
#393
Отправлено 30 Август 2005 - 17:06
Это я вам как ГМ говорю
#394
Отправлено 30 Август 2005 - 17:23
А вот Next это да, это вещь. Много пародируют, что ее с спасает.
#395
Отправлено 30 Август 2005 - 17:24
Что по русски читается как Раб Дракона... Или Раб Дракон? принадлежность не обозначена А то что в русском дабе это будет звучать по идиотски, вкупе с прилагающимся текстом каста, было изначально очевидно (
Сообщение отредактировал Shizuku-san: 30 Август 2005 - 17:26
#396
Отправлено 30 Август 2005 - 19:39
С чего вы взяли, что это с Аглицкого?
Это со страшно-страшного колдунско-колдунского, на каковом тока такие супер-пупер Волшебницы как Рина Инбаасу выражаться могут.
#397
Отправлено 30 Август 2005 - 19:40
#398
Отправлено 31 Август 2005 - 00:30
Смотриться неплохо....
#399
Отправлено 31 Август 2005 - 00:51
Да нет, почему же. Сам текст заклинания вполне адекватный, а "драгу слейв" вполне можно произнести так, чтобы не было понятно, какой именно звук в конце первого слова. Теоретически все могло быть хорошо и даже очень. Могло.А то что в русском дабе это будет звучать по идиотски, вкупе с прилагающимся текстом каста, было изначально очевидно (
#400
Отправлено 31 Август 2005 - 15:31
а мне при одних звуках пафосно читаемого бреда не тему сокрушения тьмой хочется отправить аффтара в психушку
по русски звучит глупо и детско, а вот по английски почему-то нет, не говоря уже о японск. (наверное потому что не по английски думаю )
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных