-кун, -чзян, -ниисан, -сан и т.п.
#1
Отправлено 01 Июнь 2005 - 01:54
Я уже запутался в таком количестве оборотов, а кроме -сан ничего не понимаю. <_>
#3
Отправлено 01 Июнь 2005 - 02:13
Сообщение отредактировал Egorych: 01 Июнь 2005 - 02:13
#4
Отправлено 01 Июнь 2005 - 02:38
#5
Отправлено 01 Июнь 2005 - 02:55
-чзян Это уже Китайский пошел =)
#6
Отправлено 01 Июнь 2005 - 15:26
Я со сна транскрипцию неправльно написал....
Mad Hatter (aka Azzy)
thx
#7
Отправлено 01 Июнь 2005 - 18:52
поищи по форуму, где-то уже была тема Словарик - учим японский если не ошибаюсь
#8
Отправлено 03 Июнь 2005 - 09:05
#9
Отправлено 03 Июнь 2005 - 09:26
"Aneue" - вроде как "старшая сестра".. но я могу и ошибаться.
Ещё есть "aniki" - "bro", и "aneki" - "sis".
#10
Отправлено 03 Июнь 2005 - 11:41
Нее... это не то. Похоже по звучанию немного, но не то.
Скорее это даже не к суффиксам относится, а к простой речи.
Кстати вспомнилось... парнишам, не помню точно в каких случаях, приставляют еще и суффикс "бо"
#11
Отправлено 03 Июнь 2005 - 12:21
#12
Отправлено 05 Июнь 2005 - 11:50
так тож вено, но кратко.niisan
鬼さん - Старший брат (Они-сан(чян))
尾根さん - Старшая сестра (Оне-сан(чян))
さま - САМА - очень восхвалительная приставка. Так обрашаются к королям, президентам, господинам, хозяивам.....
Я могу и продолжать.....
#13
Отправлено 05 Июнь 2005 - 14:58
мля! а первый иероглиф в слове Старший брат - демон (oni). почему так?..
#14
Отправлено 05 Июнь 2005 - 15:09
兄さん - Старший Брат. (Ни:-сан) О - приставка, вроде уважительного обращения в данном случае. А вот 鬼さん это что-то сродне обращению к демону =)) Если заместо сан написать тян, будет что-то вроде - Чертёнок
TskiniHikari Может не стоит дизинфу народу кидать? =))) Смешно же до безумия =)
尾根 (Онэ) - Шпора, Вершина Горного хребта и что-то такое. 姉さん(Нэ:-сан) старшая сестра. Или お姉さん (оНэ:-сан)
Могу посоветовать учить албанский Или Йаду.. на выбор И да.. смотря на написание суффикса Тян (Чян в авторском варианте) могу посоветовать так же поучить и русский ^^
#15
Отправлено 05 Июнь 2005 - 15:17
весело получилось
#16
Отправлено 05 Июнь 2005 - 15:40
мне интересно было узнать,кем может быть герой Рагнарока.
#17
Отправлено 05 Июнь 2005 - 20:25
Фамильярно и уважительно одновременно... Встречается нечасто.
#18
Отправлено 06 Июнь 2005 - 01:04
Если только брат - прям Аццкий Сотона или просто 鬼 (демон) какой... =] А так - お兄さん - да.鬼さん - Старший брат (Они-сан(чян))
Если только брат - прям Аццкий Сотона или просто 鬼 (демон) какой... =] А так - お兄さん - да.尾根さん - Старшая сестра (Оне-сан(чян))
Угу, горный хребет-сан. Нет, к горам они тоже иногда на -さん, скажем, там, классический случай - 富士山 [fujisan] (а не как гайдзины говорят, неправильно выбирая чтение 山 - fujiyama), но это не тот さん...尾根さん - Старшая сестра (Оне-сан(чян))[right]
様 тогда уж. Вот это каной пишется редко. Кстати, пишется на почтовых адресах так...さま - САМА - очень восхвалительная приставка.[right]
Пешите ещо!Я могу и продолжать.....[right]
Добавлено:
А еще есть гибрид "-ちゃま" = "-ちゃん"+"-様". Звучит весело.Есть еще совмещение суффиксов - кпримеру - Имя-chan-san =)[right][url="index.php?act=findpost&pid=349635"><{POST_SNAPBACK}>
#19
Отправлено 06 Июнь 2005 - 08:03
Я доволен тем что люди не ведутся на на такое.
Я знаю что это было коечто не верно. Но всё же нужно ж вас проверить.
わかりました。 (^-^)
#20
Отправлено 06 Июнь 2005 - 08:37
Это уже к Чингизхану =))
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных