Перейти к содержимому

Фотография
- - - - -

Как правильно?


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 238

#41 Kairel

Kairel
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Приходи ко мне лечиться...

  • Cообщений: 323
0
Обычный

Отправлено 18 Февраль 2005 - 08:32

Nabbe

Особенности русского языка. Как минимум слово "Анимация" произностися с ударением на третий слог. Так что все-таки анимЕ.

Причем здесь русский язык? Это заимствованное слово. Причем, [a"нимэ] произошло не от французского [анимасьё"н], а от латинского [а"нима]
И японцы говорят с ударением на первый слог.
Vermilion

То ли я неудачник, то ли у мя телек неправельный, но в жизни ни одного репортажа об аниме по ТВ не видел.

Как?! Ты пропустил достопамятный репортаж с "Личного Вклада" НТВ?!!! ТЫ не слышал коронную фразу об анимешниках: "Их не любят девушки!"?!!!!
  • 0

#42 Shadowmaster

Shadowmaster
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 698
0
Обычный

Отправлено 18 Февраль 2005 - 09:02

Говорю "А'ниме". Ударение на первый слог, в конце чёткое "е". Но "аниме'шник" говорю с ударением на третий слог и тоже без всяких там "э".
  • 0

#43 Suzume

Suzume
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Злобный Суз

  • Cообщений: 2 139
0
Обычный

Отправлено 18 Февраль 2005 - 10:47

А меня передёргивает, когда ставят ударение на последний слог.
Вот уж не знаю, почему (я слово "аниме" тогда и не слышала ни от кого, как кто говорит, - видимо, это и спасло меня от ошибки, - а просто прочитала где-то в первый раз), но сразу и безоговорочно решила, что а'ниме и только так.
  • 0

#44 MetalFan

MetalFan
  • Старожилы
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 200
0
Обычный

Отправлено 18 Февраль 2005 - 11:20

Я никогда кстати ещё не слышал, чтобы говорили именно а'ниме. Но если бы так кто-то говорил, я всячески пытался бы это исправить :) ). Другое дело, что я сам извращаю это слово и очень часто нравится говорить " анима' "
  • 0

#45 Raidho

Raidho
  • Старожилы
  • PipPipPipPip
  • OPD

  • Cообщений: 948
0
Обычный

Отправлено 18 Февраль 2005 - 11:20

Причем здесь русский язык? Это заимствованное слово. Причем, [a"нимэ] произошло не от французского [анимасьё"н], а от латинского [а"нима]

Может быть, тогда будем писать его латиницей?
А где было ударение в латинском языке, точно всё равно уже никто не скажет. :)

Русский язык имеет собственную структуру и правила произношения, которые распространяются и на заимствованные слова. А ударение на первый слог для него (русского языка) вообще не характерно.

Сообщение отредактировал Raidho: 18 Февраль 2005 - 11:32

  • 0

#46 Lia

Lia
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • *Изгой* - 1477

  • Cообщений: 3 848
1
Обычный

Отправлено 18 Февраль 2005 - 11:31

Говорю анимЕ. С ударением на последний слог. Просто мне так удобнее, я так привыкла.
  • 0

#47 Nabbe

Nabbe
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Странник...

  • Cообщений: 11 144
1
Обычный

Отправлено 18 Февраль 2005 - 12:46

Причем здесь русский язык? Это заимствованное слово. Причем, [a"нимэ] произошло не от французского [анимасьё"н], а от латинского [а"нима]
И японцы говорят с ударением на первый слог.

Кхе-Кхе. А что, у нас все заимствованные слова (которых в рашем языке просто дофига) произносятся так, как в языке оригинала? отнюдь. Почти всегда есть стилизация и адаптация. Это в французском языке все ударения на последний слог. И кстати. Откуда такая информация? Насчет заисмоствования? По мне так даже скорее с америки взяли. Благо общались по большей части с Американцами. так что никакая не "Душа" в всё-таки анимейшн.

  • 0

#48 Lost Angel

Lost Angel
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Мужиковатая Гейша

  • Cообщений: 3 254
6
Обычный

Отправлено 18 Февраль 2005 - 13:06

согласен с Nabbe, что отношение к латыни у "аниме" скорее надуманное отаками всякими =]
произношу "анимЭ" и "анимАхи", "анимАшки". Почему? Потому что в Россию пришло в таком виде и я это воспринимаю, как корректную норму адаптированного слова в плане написания и произношения (анимашки и анимахи - это, конечно, отсебятина, не обсуждается).
В Германии, например, всё это - Манга =) Смотреть мангу (анимированную).
ну и есть такой термин жаргонный как japanimation =)
предлагаю и его юзить, но на русский манер - япанимация (шутка, конечно).
  • 0

#49 BBnMY

BBnMY
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Великий Вождь и Мудрый Учитель ^_^

  • Cообщений: 1 399
1
Обычный

Отправлено 18 Февраль 2005 - 18:01

Говорю и так, и эдак, и с ударением на оба слога (на мой слух японе именно так и делают).
От настроения зависит и от контекста и от кучи всякого. Иногда говорю и аниме с чётким "Е". Как придется. В какой компании. Среди глубоко своих могу и просклонять аниму эту (хотя сие и ересь невозможная).

А правильного тут нет, так что нечего.
  • 0

#50 Kairel

Kairel
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Приходи ко мне лечиться...

  • Cообщений: 323
0
Обычный

Отправлено 18 Февраль 2005 - 18:11

Raidho

А где было ударение в латинском языке, точно всё равно уже никто не скажет.

Почему никто? В Ватикане, между прочим, латынь - государственный язык. :)
Nabbe

А что, у нас все заимствованные слова (которых в рашем языке просто дофига) произносятся так, как в языке оригинала? отнюдь. Почти всегда есть стилизация и адаптация.

Верно. Но это не значит, что ОБЯЗАТЕЛЬНО надо коверкать слово. Нэ? :P Кроме того, заиствованные слова произносятся ТАКЖЕ как в языке оригинале, отличия только если есть проблемы с произносимыми звуками. В данном случае, таковой проблемы нет.

Откуда такая информация? Насчет заисмоствования? По мне так даже скорее с америки взяли. Благо общались по большей части с Американцами. так что никакая не "Душа" в всё-таки анимейшн.

Информация? Пошукай в и-нете ссылок полно, помнится даже в Компьютерре с год назад статья была. Книга Борьки Иванова, опять таки. Народ на эту тему копья в Фидо ломал годами, поднимал историю анимации Японии, брал за горло живых японцев. Как результат, это теперь в ФАКе и обсуждению более не подлежит. Если бы взяли с американского (Кстати, почему тогда не с немецкого? В период становления аниме Японния теснее контактировала с Германией), то оно и звучала бы наподобие "анимейшн" (кстати, тоже заимствовано с французского). Если же японцы произносят это "а'nime", то какие могут быть вопросы? Тем более, что смыслового противоречия нет.
  • 0

#51 Vermilion

Vermilion
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Counterfeit

  • Cообщений: 1 507
0
Обычный

Отправлено 18 Февраль 2005 - 18:28

Ну да, вот только японцы скоре произносят " а'нимэ' ". И уж точно последней буквой у них "э" , а не "е".
  • 0

#52 Reuss

Reuss
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • .::Go-cho::.

  • Cообщений: 396
0
Обычный

Отправлено 18 Февраль 2005 - 18:30

Сначала я произносила "а`ниме", а потом одна девчёнка в лагере сказала, что правильно "анимэ`" произносить. Вот так и повелось. И переучивать бесполезно. Хотя на само аниме это вряд ли влияет.
  • 0

#53 Raidho

Raidho
  • Старожилы
  • PipPipPipPip
  • OPD

  • Cообщений: 948
0
Обычный

Отправлено 18 Февраль 2005 - 18:37

Raidho
Почему никто? В Ватикане, между прочим, латынь - государственный язык. ;)

В Ватикане, между прочим, два государственных языка: латынь и итальянский.
И говорят там на так называемой "вульгарной латыни" - языке варваров, а не римлян. А она от канона отличается даже в правописании.
Но не в этом суть. Мы же не произносим все слова, заимствованные, скажем, из французского, с ударением на последний слог.

Сообщение отредактировал Raidho: 18 Февраль 2005 - 18:50

  • 0

#54 Placher

Placher
  • Старожилы
  • PipPipPipPip
  • Искренне ваш...

  • Cообщений: 951
0
Обычный

Отправлено 18 Февраль 2005 - 18:46

Всегда говорил анимЭ . Ни от кого ни разу не слышал, чтоб говорили Анимэ, пока не стал смотреть МСшного Хеллсинга =) там в рекламном ролике так и долбило по мозгам это "АААААнимэ" ;) чуть диск не выкинул, жалка не мой был :)
  • 0

#55 Kairel

Kairel
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Приходи ко мне лечиться...

  • Cообщений: 323
0
Обычный

Отправлено 18 Февраль 2005 - 21:15

Vermilion

Ну да, вот только японцы скоре произносят " а'нимэ' ". И уж точно последней буквой у них "э" , а не "е".

С этим то никто и не спорит. "Е" для обозначения звука "Э" в конце слов пишется в соответсвии с привилами русского языка для заимствованных слов.
Raidho

В Ватикане, между прочим, два государственных языка: латынь и итальянский.

Что никоим убразом не умаляет моего утверждения ^_^

И говорят там на так называемой "вульгарной латыни" - языке варваров, а не римлян. А она от канона отличается даже в правописании.

И ты таки будешь мне доказывать, что на этом вульгарном наречии "душа" будет не "а'нима"?! :P

Но не в этом суть. Мы же не произносим все слова, заимствованные, скажем, из французского, с ударением на последний слог.

Произноси так как тебе удобно. Более того, см мой первый пост, я сам произношу не по правилам, а так как привык. Речь идет о том, что правильно произносить (как произносят АВТОРЫ слова японцы) - [А'НИМЭ]. Вот и все :P
  • 0

#56 Ansuz

Ansuz
  • Старожилы
  • PipPip
  • wormwood

  • Cообщений: 296
0
Обычный

Отправлено 18 Февраль 2005 - 21:25

Исторически сложилось, что делала ударение на последний слог. Потом как-то услышала, что правильнее ударять на "а". Пыталась переучиться и не смогла вообще. Потом поняла, почему (далее привожу отсюда):

"В русском языке НЕТ НИ ОДНОГО СЛОВА, которое бы кончалось на «согласная»+'э'.
Зато есть некоторое количество слов, которые хоть и читаются с [э] на конце, пишутся через ‘е’. Их 28. (из списка по очевидным соображениям убраны слова оканчивающиеся на ц/ж/ш + е)

анданте, амбре, аутодафе, безе, варьете, галифе, гофре, декольте, деюре, кабаре, карате, каре, кафе, кашне, купе, кюре, макраме, мулине, пенсне, портмоне, пюре, резюме, реноме, тире, турне, форте, шоссе, эссе.

Отдельно хочу из этого списка выделить следующие: макраме, резюме, реноме, карате.
Первые три — потому что имеют концовку на «-ме», но читаются на [-мэ].
Четвёртое (карате), потому что оно единственное слово японского происхождения сходной структуры с интересующим нас «аниме», и при этом присутствующее в словарях."

Обратите внимание на ударения в словах. Поэтому мое чувство русского языка ^_^ оскорбляется ударением на первый слог.

Речь идет о том, что правильно произносить (как произносят АВТОРЫ слова японцы) - [А'НИМЭ]

С понятием ударения японцы впервые знакомятся при изучении иностранных языков. Сами японцы сейчас бы вряд ли поняли тему этого топика.

Кроме того, заиствованные слова произносятся ТАКЖЕ как в языке оригинале, отличия только если есть проблемы с произносимыми звуками.

На самом деле, такое нечасто случается.

Сообщение отредактировал Ansuz: 18 Февраль 2005 - 21:28

  • 0

#57 Kuota

Kuota
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • призрак модератора

  • Cообщений: 3 783
1
Обычный

Отправлено 18 Февраль 2005 - 21:52

Насколько я знаю, заимствовали из французского - соответственно анимЭ. 2 Kairel: А про то что в латыни Аниме кто сказал? Древние римляне умерли и больше никто правильного произношения не знает. Это же мёртвый язык!
  • 0

#58 Wormkeeper

Wormkeeper
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Our flag - is flag of freedom!

  • Cообщений: 2 083
0
Обычный

Отправлено 18 Февраль 2005 - 21:56

Kuota
Умер, но ведь грамматика сохранилось, да и есть несколько человек, которые знают его. Учёные там и.пр.
  • 0

#59 tomoshibi

tomoshibi
  • Старожилы
  • Другие: Участники
  • PipPipPipPipPipPip
  • lizard

  • Cообщений: 3 232
0
Обычный

Отправлено 18 Февраль 2005 - 22:16

я произношу на первый
  • 0

#60 M@r!

M@r!
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • -

  • Cообщений: 500
0
Обычный

Отправлено 18 Февраль 2005 - 22:32

анимЕ, где-то услышала и стала так говорить)))
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных