Ну конечно - одни медведи в валенках Где ж тут людей найти?))потому что там, откуда он, людей мало и он редко их видит
Hetalia. Новая лицензия!
#41
Отправлено 10 Декабрь 2009 - 14:02
#42
Отправлено 12 Декабрь 2009 - 17:59
Странная лицензия, в общем. Неожиданная.
#43
Отправлено 12 Декабрь 2009 - 18:40
Если в манге (почти) нет яоя, то так и хочется спросить неизвестно кого: почему же интернет переполнен фанфиками рейтинга explict?
В наруто нет яоя. Это никому не мешает творить.
#44
Отправлено 12 Декабрь 2009 - 19:10
Куча яойных намеков и огромное количество бишоненов дают безграничный повод для фантазии -__- Яойщицам только повод дай - они к чему угодно яой накатают.Если в манге (почти) нет яоя, то так и хочется спросить неизвестно кого: почему же интернет переполнен фанфиками рейтинга explict?
#45
Отправлено 12 Декабрь 2009 - 19:26
В Наруто хоть шутки на тему есть. В в Гандамах, насколько знаю, вообще нет ничего. Казалось бы... и тем не менее...В наруто нет яоя. Это никому не мешает творить.
В общем, наличие яоя в маге не помогает писать на неё яойные фанфики.
#46
Отправлено 12 Декабрь 2009 - 20:00
Если в манге (почти) нет яоя, то так и хочется спросить неизвестно кого: почему же интернет переполнен фанфиками рейтинга explict?
Странная лицензия, в общем. Неожиданная.
#47
Отправлено 12 Декабрь 2009 - 20:26
Потому же, почему он переполнен яойными фанфиками по любому известному и популярному произведению, в котором персонажей мужского пола больше единицы. Слеш, бессмысленный и беспощадный, не пощадит никого.Если в манге (почти) нет яоя, то так и хочется спросить неизвестно кого: почему же интернет переполнен фанфиками рейтинга explict?
#48
Отправлено 06 Февраль 2010 - 19:35
#49
Отправлено 05 Февраль 2012 - 00:50
#50
Отправлено 05 Март 2012 - 10:14
#51
Отправлено 06 Май 2012 - 09:06
Сообщение отредактировал Stas21: 07 Май 2012 - 11:21
Убрал рекламу группы Вконтакте.
#52
Отправлено 28 Август 2012 - 19:20
#53
Отправлено 28 Август 2012 - 19:50
"Плохой перевод", "плохая бумага", что-то там ещё. См. дайри ФК.Слышал какие то нарекания к манге, отпишитесь как можно скорее, вопрос моего кошёлка...
#54
Отправлено 28 Август 2012 - 20:17
Смотрел. Слишком много хейтеров, адекватного ответа так и не получил. Нужен разбор полётов небольшой, как на Бокуре."Плохой перевод", "плохая бумага", что-то там ещё. См. дайри ФК.
#55
Отправлено 28 Август 2012 - 20:35
Тут нужно выбрать что-то одно: или прочитать, что люди пишут, и самому решить, тратить ли кровные 250р или нет; или ждать, пока кто-нибудь, кто японский разумеет, и хоть что-то в этом деле понимает, купит, и напишет обзор.Нужен разбор полётов небольшой, как на Бокуре.
з.ы. Неужто никто из недовольных не потрудился хотя бы сфотографировать вызывающие нарекание страницы?..
#56
Отправлено 28 Август 2012 - 20:49
Кстати, ОЗОН продаёт новые книжки ФК просто по астрономическим ценам. Чиралити, например.
Сообщение отредактировал Добрый Ёйсъ: 28 Август 2012 - 20:51
#57
Отправлено 28 Август 2012 - 21:54
кошмарная цена, торгаши они, сразу их видно
#58
Отправлено 01 Сентябрь 2012 - 13:50
#59
Отправлено 02 Сентябрь 2012 - 00:09
Вообще-то, выше уже посылали в правильном направлении, то есть в фабричный дайр...Слышала какие-то нарекания к манге, отпишитесь как можно скорее!!!
Были претензии:
1. к бумаге (слишком тонкая, просвечивает) – в принципе, есть такое, бумагу хотелось бы чуть толще, с другой стороны – некритично, бумага белая, на ощупь приятная, томик легко раскрывается и вроде не рассыпается;
2. к цветным страницам – они немелованные (традиционно для фабрики);
3. к качеству напечатанных стрипов – да; не фанат, поэтому точно не знаю, но, по-видимому, изначально разное, у некоторых оно ухудшилось после увеличения фабрикой формата и отдельные стрипы выглядят страшненько;
4. к переводу – много раз упоминались несколько моментов:
– тысячелетиями брачующийся Франция (таки страшное нечто, пинать для разнообразия можно редактора);
– Бебиталия вместо традиционной Чибиталии, вроде как сюсюкающая речь Китая вместо традиционного постсуффикса (или что оно там такое) “-ару”, что одни считают аццкой жутью, другие – вполне адекватной попыткой адаптации (т.е. во втором случае передаются уже русские стереотипы о речи китайцев);
– русские крылатые фразы из уст Англии;
– парочка моментов, где фабричный текст конкретно так расходится по смыслу с фанатским, если правда интересно – велкам ту зеир дайри, ключевые слова “Россия, Эстония” и “Италия, Германия, нет девушки, девственник” – вполне вероятно, что фанаты, взращенные на сканлейте, правы, тем более, что фабричная версия страдает некоторой нелогичностью, но – без сравнения с японским текстом сложно судить о правильности/ошибочности фабричного перевода, поскольку и устоявшийся в фендоме перевод может быть неправильным, и фабрика может начудить.
В интернете явно не хватает годного разбора перевода человеком, знающим японский, и я надеюсь, что такой скоро появится на Мангавесте или Бокуре.
Сообщение отредактировал morning_mist: 03 Сентябрь 2012 - 01:44
#60
Отправлено 03 Сентябрь 2012 - 06:38
Появился разбор полетов на Бокуре, не понятно радоватся этому или нет....В интернете явно не хватает годного разбора перевода человеком, знающим японский, и я надеюсь, что такой скоро появится на Мангавесте или Бокуре.
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных