В аниме такого эффекта нет и близко. Это провал.
Тот же эффект. Абсолютно. Только в анфас. Совершенно такое же излучение счастья сбычи мечт, мол, я таки ему нравлюсь, ура-ура-урааааа:
Просто вместо поиска того, что было в манге, и повторения (или усиления) уже пережитых эмоций, стоит признать за режиссёром и командой право видеть и понимать оригинал иначе и находить в адаптации новые достоинства, возникшие при переложении материала новыми средствами выразительности. Тут всё-таки уже не одна только картинка с текстом. Защищать то, что в оригинале субъективно казалось лучше, не плохо и даже нужно. Плохо не видеть за всем этим новых достоинств. Потому что старания местной авторской командой в проект явно вложено немерено, и на провал он не тянет от слова совсем. Вот вообще никак (скажем, то же аниме по «Узаки» лично мне нравится на пару порядков меньше, хотя и его сложно назвать провальным, среднее оно - а в «Нагаторо» общий уровень проделанной работы высокий, имхо). И если дальше последует ответ, что никаких тут новых достоинств нет, то это уже будет смешно и несерьёзно. Объективно.
Потому что адаптирование в другой медиум не сводится к простому переносу картинки с текстом. И воспринимать здесь только их - упускать значительный пласт новых акцентов, ударений, оттенков, которые где-то даже расширяют оригинал, а где-то компенсируют одни недостатки адаптации другими своими достоинствами. Оригинал, опять же, всегда на месте. Перечитывай и радуйся.
Upd.: Чтобы не быть голословным, даже специально загрузил себе мангу, и, блин, в аниме просто этот кадр крупным планом в профиль объединили с мелким другим со следующей страницы. Так что кадр из аниме в анфас - это точно аналог профиля из манги, а не моя выдумка. И я бы понял ещё, если бы кадр в профиль был уже после прощания Нагаторо с Наото в конце сценки (это бы добавило специй местной романтике), но он ведь в её середине и в аниме, и в манге, отчего потенциально гораздо больший импакт нивелируется (просто ещё один пример альтернативного восприятия оригинала, исходя из личного понимания и предпочтений - идёт вразрез и с автором оригинала, и с режиссёром аниме, хочу заметить). С другой стороны, в манге сценка начинается в школьной библиотеке, а не в в семейном ресторане, и ничего от этого не меняется. Так что не вижу ничего плохого в таких вот хотелках режиссёра. Собственно, и первый том пролистал весь. Аниме кое-что пропускает или меняет местами, но некритично. В остальном, очень хорошая работа с оригиналом. Настроение его передано, а движение, цвет (работа колориста прям очень заметная) и озвучение добавляют ещё больше шарма (даже жаль тех, от кого всё это ускользает). Большего лично мне и не надо. Точно так же могу спокойно ждать и адаптацию «Коми-сан» без знания первоисточника, все эти погони за покадровостью - от зашкаливающего фанатизма, а по факту ничего плохого с переносами из формата в формат нет. Варящиеся в индустрии люди знают, что делают.
Собственно, кадр из манги, с которым был объединён предыдущий крупный профиль в аниме. Кому как, а мне видится лишь хорошее объединение детального первого со схематичным вторым в целях адаптирования. Зачем было менять одно на другое? Необходимость уложиться в ограниченный хронометраж серии (против необходимости укладываться в число страниц в манге), стремление задать сцене определённый темп (возможно, отличный от заданного в манге потому, что ввиду особенностей форматов им и темпы подходят разные - что работает в манге, не обязательно сработает в аниме без адаптации, ведь не всем же нравится в аниме, например, статика) и так далее.
Сообщение отредактировал BonAntonio: 16 Май 2021 - 15:06