МА не труУ МА в Тринити блад буклеты по 44 страницы.
Исток
#81
Отправлено 05 Декабрь 2008 - 21:36
#82
Отправлено 05 Декабрь 2008 - 21:46
А МС, типа, настолько тру, что вы её исключительно с РеА хотите сравнивать?))) При том, исключительно, с лучшим по бонусному наполнению релизом. Круто!МА не тру
Сообщение отредактировал Deimos: 05 Декабрь 2008 - 22:15
#83
Отправлено 06 Декабрь 2008 - 00:31
#84
Отправлено 06 Декабрь 2008 - 00:46
Да. К первому, третьему, пятому и шестому дискам - 44-ёх страничные, ко второму - 48-ми, и к четвёртому на 40 страниц.небольшой оффтоп: а в Тринити блад к каждому диску прилагается отдельный буклет?
#85
Отправлено 06 Декабрь 2008 - 17:55
С амареем тоже не было бы другого варианта - ибо буклет крупнее, чем коробочка, и внутрь бы не влез - разве что если в нестандартный диджипак, только нафиг надо.Типа, как комикс ко второму тому "Караса"... а с джевелами, других вариантов-то и нет. =)
P.S. Купил. очень симпатичный буклетик, спасибо. Такое начинание - ещё один шаг к потребителю. Это приятно и радует.
#86
Отправлено 06 Декабрь 2008 - 21:32
Ну, я думаю, размер легко подгоняется... хотя, для артбука чем больше - тем лучше, естественно.С амареем тоже не было бы другого варианта - ибо буклет крупнее, чем коробочка
На это тоже очень надеюсь.Надеюсь, следующим шагом будет перевод допматериалов
Сообщение отредактировал Deimos: 06 Декабрь 2008 - 21:32
#87
Отправлено 09 Декабрь 2008 - 10:45
Теперь уж и не знаю, стоит ли Исток покупать(
Joy is broken
#88
Отправлено 09 Декабрь 2008 - 10:49
[сарказм мод ON]Блин! Прочёл последние сообщения и расстроился. Для меня, как для илитариста, перевод допматериалов жизненно важен (хотя бы сабами). Какого хрена так делать? Лучше уж вообще тогда без допов - честнее будет!
Теперь уж и не знаю, стоит ли Исток покупать(
Joy is broken
Гм. да это, какбэ и не ново для МС...
Скорее, надо радоваться и отбивать руки в аплодисментах, когда перевод допов там появляется
[сарказм мод OFF]
На моей памяти это всего несколько релизов - "Актриса Тысячелетия", "Фантастические Дни", "R.O.D", может, что-то ещё...
Сообщение отредактировал Yuuichi-kun: 09 Декабрь 2008 - 10:50
#89
Отправлено 09 Декабрь 2008 - 10:59
Сообщение отредактировал Akihito Konnichi: 09 Декабрь 2008 - 10:59
#90
Отправлено 09 Декабрь 2008 - 11:00
Ага - а потом amazon.co.jpВот так халатность некоторых просто вынуждает людей изучать иностранные языки)
#91
Отправлено 09 Декабрь 2008 - 16:20
На моей памяти это всего несколько релизов - "Актриса Тысячелетия", "Фантастические Дни", "R.O.D", может, что-то ещё...
В Школьных Войнах был переведен рассказ о сериале!!!
#92
Отправлено 09 Декабрь 2008 - 16:25
и продолжая: чемодан, вокзал, эмиграция))))Ага - а потом amazon.co.jp
А всего-то надо было: перевести этот разнесчастный фильм))))
Сообщение отредактировал Akihito Konnichi: 09 Декабрь 2008 - 16:25
#93
Отправлено 10 Декабрь 2008 - 10:44
#94
Отправлено 10 Декабрь 2008 - 10:52
#95
Отправлено 10 Декабрь 2008 - 11:01
Ага...наличие туалетной бумаги лучше её отсутствияДа пусть хоть так, всяко один арт-буклет это больше, чем ноль артбуклетов
#96
Отправлено 10 Декабрь 2008 - 11:12
Вообще-то да. Особенно по ту сторону двери.Ага...наличие туалетной бумаги лучше её отсутствия
#97
Отправлено 10 Декабрь 2008 - 11:14
#98
Отправлено 10 Декабрь 2008 - 11:15
БОМ.На самом деле: грустно, товарищи, наблюдать за тем, как делается халтура(
На подпись, что ли добавить...
#99
Отправлено 10 Декабрь 2008 - 11:16
Вы хоть арт-буклет этот разнесчастный на руках держали?На самом деле: грустно, товарищи, наблюдать за тем, как делается халтура(
#100
Отправлено 10 Декабрь 2008 - 11:21
Мне достаточно этого:Вы хоть арт-буклет этот разнесчастный на руках держали?
А ещё того, что они не перевели фильм о фильме!!Дошли слухи, что КЧИНП просто вытер японский текст (видны места текста) из оригинального буклета и на этом работу закончил.
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных