Перейти к содержимому

Фотография
- - - - -

Старое и редкое аниме: новости перевода


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 52

#21 Mira5

Mira5
  • Модераторы
  • PipPipPipPipPip
  • Дятел

  • Cообщений: 1 466
807
Двойной поняша

Отправлено 12 Январь 2018 - 15:17

Если кому интересны старенькие длинные экранизации классических сказок, то вот Легенда о принцессе Белоснежке от ВНЕЗАПНО Шафта))
  • 1

#22 BonAntonio

BonAntonio
  • Супермодераторы

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Someday's Dreamer: Forever Young Daydream Believer

  • Cообщений: 10 957
5 401
It's Over 9000!

Отправлено 29 Июнь 2018 - 15:58

Изображение Изображение

Нынче 2 новости: хорошая и ещё лучше:

1) Перевод на английский «Shiawase Sou no Okojo-san» 2001-го года достиг стадии 17/51. Уже что-то, можно начинать знакомиться с этой умильной комедией.



2) А перевод «Stop!! Hibari-kun!» 1983-го года завершён полностью! Тоже на английский. Ура, товарищи! Кому интересно, тут комментарии переводчика: бах!


  • 2

#23 BonAntonio

BonAntonio
  • Супермодераторы

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Someday's Dreamer: Forever Young Daydream Believer

  • Cообщений: 10 957
5 401
It's Over 9000!

Отправлено 30 Июль 2018 - 11:47

Изображение

Оказывается, как-то незаметно примерно пару лет назад добрые люди полностью перевели на английский «Shinzou Ningen Casshern» 1973-го года (а на русский переведено только 3 серии из 35). Выглядит сериал для своего времени даже слишком хорошо, надо заметить. И уже по первой серии можно сказать, насколько мой любимый «Casshern Sins» удачной был этого сериала переделкой - столько пересечений. Так что если вам понравился «Casshern Sins», то и оригинальный сериал может быть интересен, он смотрибелен более чем. И теперь есть отличная возможность с ним познакомиться.


Сообщение отредактировал BonAntonio: 30 Июль 2018 - 13:22

  • 1

#24 Passionaria

Passionaria
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 2
3
Обычный

Отправлено 10 Октябрь 2018 - 19:57

Взялась перевести субтитры(автор английских субтитров - Omnitsu) к аниме Taiyou no yuusha Fighbird(1991-1992). Нормальная такая меха, правда, тайтл слегка детский, но это не делает его хуже.
Пока выкладываю на ютуб.

P.S. перевод имен-собственных может вызвать неконтролируемые приступы фейспалма. Но я правда не знала, как переводить составные имена, которые плюс ко всему еще и значащие.
Изображение

Сообщение отредактировал Passionaria: 23 Ноябрь 2018 - 23:19

  • 3

#25 BonAntonio

BonAntonio
  • Супермодераторы

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Someday's Dreamer: Forever Young Daydream Believer

  • Cообщений: 10 957
5 401
It's Over 9000!

Отправлено 02 Ноябрь 2018 - 22:04

Изображение

Недавно на «Ня» добрые люди выложили пачку старых мувиков по «Gegege no Kitaro» за разные года в 1080p. Большая их часть уже была переведена, но один, насколько я могу судить, впервые с ансабом - «Gegege no Kitarou: Obake Nighter». Сам мувик 1997-го года, но относится к ТВ-сериалу 1996-го и адаптирует сюжет из первой серии самой первой ТВ-адаптации «Китаро» за 1968-ой год - вот так-то хитро! А ансаб тут.
  • 0

#26 Guard

Guard
  • Супермодераторы

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Binary overdrive

  • Cообщений: 4 648
1 232
Понивластелин

Отправлено 17 Ноябрь 2018 - 17:31

Изображение

50-и серийный Combat Mecha Xabungle за авторством Томино переведен на великий и могучий до 28-й серии. И с каждой новой серией все больше становиться видно, почему "Забунгла" называют предтечей Гуренн-Лаганна.

С удовольствием бы посмотрел ребут или ремейк этого сериала.

Перевод достиг стадии 42/50. Довольно забавная вещь. Не припомню ни одного сериала, когда герои осознавали бы то что являются персонажами.

Изображение
  • 1

#27 Vik Pol

Vik Pol
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Анимешник и чуток переводчик: Excel Saga, GA*, Gokudo

  • Cообщений: 11 502
4 312
It's Over 9000!

Отправлено 17 Ноябрь 2018 - 20:57

Перевод достиг стадии 42/50. Довольно забавная вещь. Не припомню ни одного сериала, когда герои осознавали бы то что являются персонажами.

Было в том же стареньком Dr.Slump там гг ещё доказывал врачихе, что у них при прорисовке носов на ноздрях сэкономили. B)
  • 0

#28 BonAntonio

BonAntonio
  • Супермодераторы

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Someday's Dreamer: Forever Young Daydream Believer

  • Cообщений: 10 957
5 401
It's Over 9000!

Отправлено 25 Ноябрь 2018 - 10:25

Около 2 лет назад праздновалось 30-летие франшизы «City Hunter», по поводу чего был выпущен короткометражный фильм «City Hunter: Ryou no Propose»:

Изображение

Совсем недавно мой хороший товарищ-японист вдруг сообщил мне, что он этот фильм перевел, ну а видео-файл выдрал с Ютуба. По ссылке можно найти как короткометражку, так и субтитры к ней: пиф-паф! Наслаждайтесь! Фильм, конечно, не старый, но, получается, достаточно малоизвестный в наших краях ввиду отсутствия перевода до недавних пор.
  • 1

#29 BonAntonio

BonAntonio
  • Супермодераторы

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Someday's Dreamer: Forever Young Daydream Believer

  • Cообщений: 10 957
5 401
It's Over 9000!

Отправлено 02 Декабрь 2018 - 14:24

Отличная новость для любителей творчества Адати Мицуру и бейсбола: на английский переведён первый из трёх фильмов по «Nine» - «Nine: Original-ban» (или «Nine: Original Han»), 1983-ий год:

Изображение

Позже будут переведены и оставшиеся два фильма (upd.: уже переведены). Тык.

Orphan presents the first English version of Adachi Mitsuru’s 1983 baseball romcom, NIne: Original-ban (Nine: Original Version). This is the theatrical release of the first Nine TV special. Ripped from the Nine laserdisc box set by Piyo Piyo Productions. For more information, see the blog entry.

The other two Nine specials will follow Sooner or Later™.


  • 2

#30 BonAntonio

BonAntonio
  • Супермодераторы

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Someday's Dreamer: Forever Young Daydream Believer

  • Cообщений: 10 957
5 401
It's Over 9000!

Отправлено 25 Декабрь 2018 - 12:44

Редчайшую вещь под Новый Год перевели: «Mahoutsukai Tai! vs Shamanic Princess»!

Изображение

A parody-esque epilogue to both Shamanic Princess and Mahou Tsukai Tai!.

As a marketing ploy back when Shamanic Princess was first released, buyers who purchased all six first edition LD's of both Shamanic Princess and Magic User's Club, and sent in their proof of purchases before a deadline received a special OVA entitled Shamanic Princess vs. Magic User's Club. It was never sold in stores and was a special omake by the series' creators to the fans. The OVA contains an epilogue to both series, which is fitting considering they both came out at the same time.


Лежит тут. На «Ня» вообще много переводов олдскула в последнее время. Я тайтлов 10 в этой теме не обозначил.
  • 0

#31 Nastanados

Nastanados
  • Модераторы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Я не умею менять статус

  • Cообщений: 2 401
463
Розовая муняха

Отправлено 05 Апрель 2019 - 00:11

Новость сильно запоздала, но тут всё равно не упоминалась. "Captain Future", древнее аниме, часть эпизодов которого, смонтированные в полнометр, показывали и у нас в 90-е, оказывается, уже год как переведено на английский: https://southwindsubs.wordpress.com/
  • 1

#32 BonAntonio

BonAntonio
  • Супермодераторы

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Someday's Dreamer: Forever Young Daydream Believer

  • Cообщений: 10 957
5 401
It's Over 9000!

Отправлено 09 Май 2019 - 23:04

«Училку Матико» полностью перевели на английский, все 95 серий!

Изображение
  • 2

#33 Nastanados

Nastanados
  • Модераторы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Я не умею менять статус

  • Cообщений: 2 401
463
Розовая муняха

Отправлено 03 Октябрь 2020 - 13:14

Поднимаю давнюю тему. Закончен перевод на русский Sei Juushi Bismarck, известный также как "Космический Рыцарь и Звёздные шерифы".

 

Ваш покорный сам принимал в нём участие.

 

http://www.fansubs.ru/base.php?id=6270


  • 4

#34 BonAntonio

BonAntonio
  • Супермодераторы

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Someday's Dreamer: Forever Young Daydream Believer

  • Cообщений: 10 957
5 401
It's Over 9000!

Отправлено 09 Ноябрь 2020 - 13:03

Пожалуй, этот пост лишь косвенно можно отнести к данной теме, но всё равно. Как-то раз я уже писал на АФ про готовящийся аналог Кранчирола со специализацией на старых тайтлах - Ретрокраш

 

Собственно, бета-версия данного сервиса, если кому интересно, уже некоторое время как на ходу, и там уже сейчас можно легально, бесплатно и без регистрации посмотреть такие замечательные штуки прошлых лет, как «Oniisama e...», «Urusei Yatsura», «Bubblegum Crisis», «Cardcaptor Sakura», «Kyuuketsuhime Miyu», «Ashita no Joe», «Waga Seishun no Arcadia», «Project A-Ko», «Lupin III: Part II», «Medabots» и так далее, а из тайтлов попозднее, например, «Juuni Kokuki» или «True Tears» - для начала список вполне себе неплохой, причём уже есть разбивка по жанрам, среди которых представлены аниме разных форматах: TV, OVA, Movie. Для отдельных из них предлагаются английские субтитры, для других - дубляж. Иногда есть возможность выбрать между двумя вариантами.

 

Единственное, вся эта радость официально не доступна для зрителей из РФ. Впрочем, мой бесплатный ВПН моментально решил эту проблему. Полагаю, сможет и ваш. Думаю, этот сайт в какой-то мере покроет дефицит ретро-аниме в случае прикрытия вдруг трекеров, да и какие-то не переведённые до сих пор штуки там потенциально могут однажды объявиться. Тот же «Medarot» (он же «Medabots») пока, насколько мне известно, переведён только на английский, например. В общем, исследуйте!


Сообщение отредактировал BonAntonio: 09 Ноябрь 2020 - 20:40

  • 0

#35 BonAntonio

BonAntonio
  • Супермодераторы

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Someday's Dreamer: Forever Young Daydream Believer

  • Cообщений: 10 957
5 401
It's Over 9000!

Отправлено 29 Декабрь 2020 - 23:39

В этом году, как я понимаю, завершился английский перевод «Moeru! Oniisan» (1988). Доступны все 24 серии ТВ и оба эпизода ОВА. Русаба вроде пока нет. 

 

97568.jpg

 

И это ещё один OP, который я уже где-то когда-то слышал. Теперь буду мучаться в попытках вспомнить источник перепевки...

 

Скрытый текст

 

Ещё наблюдаю, что русский перевод «Mahoutsukai Sally» (1966) добрался до 87-ой серии из 109: тык.


  • 0

#36 Talking_Sword

Talking_Sword
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 327
53
Няшка

Отправлено 26 Март 2021 - 05:03

Ещё наблюдаю, что русский перевод «Mahoutsukai Sally» (1966) добрался до 87-ой серии из 109: тык.

Немного запоздалая весть, но все же, перевод данного аниме наконец-то завершен! (честно говоря, хотел написать это еще в день выхода перевода последней серии, но немного проворонил) Долгое время казалось, что завершение перевода еще не близко, перевод неоднократно останавливался, и новые серии не выходили, что даже было опасение, что он может быть окончательно заброшен, но в прошлом году перевод значительно "оживился" и тот день, когда вышла последняя серия наконец-то настал.

Довольно редкий случай, когда Русский фансаб обогнал Англоязычный (на Английском полных субтитров нет, как и нет активных проектов по переводу).
  • 2

#37 kuchitsu

kuchitsu
  • Старожилы
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 209
120
Няшка

Отправлено 26 Март 2021 - 13:53

Титанический труд вообще, моё почтение. =)


  • 0

#38 BonAntonio

BonAntonio
  • Супермодераторы

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Someday's Dreamer: Forever Young Daydream Believer

  • Cообщений: 10 957
5 401
It's Over 9000!

Отправлено 02 Апрель 2022 - 13:41

Поднимаю давнюю тему. Закончен перевод на русский Sei Juushi Bismarck, известный также как "Космический Рыцарь и Звёздные шерифы".   Ваш покорный сам принимал в нём участие.   http://www.fansubs.ru/base.php?id=6270

 

Тут Аццкий Критег твой перевод хвалила: тык


  • 1

#39 Nastanados

Nastanados
  • Модераторы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Я не умею менять статус

  • Cообщений: 2 401
463
Розовая муняха

Отправлено 02 Апрель 2022 - 15:18

 

Поднимаю давнюю тему. Закончен перевод на русский Sei Juushi Bismarck, известный также как "Космический Рыцарь и Звёздные шерифы".   Ваш покорный сам принимал в нём участие.   http://www.fansubs.ru/base.php?id=6270

 

Тут Аццкий Критег твой перевод хвалила: тык

 

Хороший разбор и грамотная критика, в том числе и перевода. Жаль, что он далёк от идеала (хотя вроде бы старались). Насчёт тех же "инвикто-зверей" уже и сам не помню, кажется были в англосбах, а мы так и не придумали, чем можно заменить. Тут в идеале нужен ещё и переводчик с японского.

 

ЗЫ Американская версия "SJB" - это реально жесть, какая уж там американская "Сейлор Мун". Причем (если верить интервью) такие переделки аниме не редко делалось вообще без перевода, имея лишь краткий синопсис, совсем как в той байке про "ангольский фильм".


  • 2

#40 BonAntonio

BonAntonio
  • Супермодераторы

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Someday's Dreamer: Forever Young Daydream Believer

  • Cообщений: 10 957
5 401
It's Over 9000!

Отправлено 19 Апрель 2022 - 14:19

Наткнулся тут совершенно случайно на неизвестный мне комедийный слайс из середины 90-х - «Kiko-chan Smile» - а его, оказывается, три года как уже перевели, причём даже не на английский, а на русский. Сериал с переводом лежит себе на «Ня».

 

69567.jpg

 

И ещё апдэйт, случившийся, пока я спал. Много-много лет. На KageProject лежат субтитры к первым 55 из 86 эпизодов «High School! Kimengumi». Ещё апдейт: качество перевода посредственное. А это тайтл с ударением на каламбуры, где нужно стараться. 

 

106160.jpg


Сообщение отредактировал BonAntonio: 20 Апрель 2022 - 11:06

  • 2




Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных