имена героев ШК, и их значение
#21
Отправлено 14 Сентябрь 2006 - 16:27
#22
Отправлено 15 Сентябрь 2006 - 18:16
Они даже его произносят, как "Лизергу". А написано оно катаканой, потому что Лизерг из Лондона.Пишется Lyserg, и правильнее читается как "Лизерг". Так что английское "lie" тут ни при чем.
#23
Отправлено 16 Сентябрь 2006 - 09:05
Теперь про Хоро и курево.
Про табак я уже говорила, картинка - внизу. Если он там не курит - пристрелите меня... Очевидно, я совсем ослепла.
А ещё в нашем с Сатурн (Хотару) фанфике был момент, когда Рен удивлённо спросил Хоро: "Ты куришь?" И тот ответил: "Запретный плод всегда сладок".
Я доверяю своему фанфику, потому что он строится не на выдумке, а на анализе манги и аниме. ВСЁ, что я написала в фанфике, позже обнаруживается в манге! Не сами события, а их смысл, первооснова. Может, Рен никогда и не узнает, что Хоро курит, но факт остаётся фактом...
Кстати, ХороХоро пишется катаканой, кажись. Или хираганой... ны помню. Но имена можно анализировать и без знания перевода.
У меня раньше была таблица, где приводилось значение каждой буквы.
Х - отзывчивость.
о - ограниченность сознания или что-то типа.
р - твёрдость.
С ограниченностью у Хоро ваще праздник, думаю, со мной все согласятся... Вон сколько букв О... И твёрдости у него тоже хватает. Яки смелости-решительности.
Прикрепленные файлы
Сообщение отредактировал Маленький Дракон: 12 Октябрь 2006 - 12:24
#24
Отправлено 16 Сентябрь 2006 - 22:58
#25
Отправлено 17 Сентябрь 2006 - 19:05
#26
Отправлено 28 Сентябрь 2006 - 15:52
#27
Отправлено 29 Сентябрь 2006 - 17:49
#28
Отправлено 30 Сентябрь 2006 - 17:18
Сообщение отредактировал аквамарин: 30 Сентябрь 2006 - 17:19
#29
Отправлено 05 Октябрь 2006 - 15:14
Я тут Алхимика смотрела, и тут вдруг он в серии каааак скажет: "Хорахора, скарете рундате!"
По-русски прозвучало: "Видишь, ты ей понравился!"
Моя подруга Сатурн сказала, что эта самая "хора" значит примерно "гляди", "видишь". Не может ли это быть как-то связано с Хорочкой? Его вообще-то трудно незаметить. Надо быть слепым и глухим... А по аниме - ещё и с атрофированным нюхом...
#30
Отправлено 05 Октябрь 2006 - 17:24
кстати насчет Лайсерга, тут на одном форме вот что написали:
. Lyserg с немецкого переводится как лизергин - вещество, из которого производят многие наркотические препараты. Более того, всем известный наркотик LSD расшифровывается как Lyserg Saueure Diaethylamid.
Далее - его дух, Морфин (в аниме - Хлоя). Морфин - наркотическое вещество из группы опиатов. Из него делают героин - самый сильный и опасный наркотик. Этот наркотик настолько опасен, что вся информация о нем кроме официальных источников находится под негласным запретом. Я думаю, отчасти именно поэтому имя духа Лайсерга в аниме было заменено на Хлоя.
такей точно не равнодушен в наркотическим преператам
Сообщение отредактировал аквамарин: 05 Октябрь 2006 - 17:48
#31
Отправлено 06 Октябрь 2006 - 16:21
А откуда по-вашему он черпал вдохновение для манги?такей точно не равнодушен в наркотическим преператам
В таком случае, следует полагать, что произношение "Лайсерг" также было введено америкосами в качестве оцензуривания "пропаганды" наркотиков.Lyserg с немецкого переводится как лизергин - вещество, из которого производят многие наркотические препараты. Более того, всем известный наркотик LSD расшифровывается как Lyserg Saueure Diaethylamid.
#32
Отправлено 06 Октябрь 2006 - 19:04
#33
Отправлено 07 Октябрь 2006 - 16:29
Именно Клоэ - одно из самых популярных женских имён в нынешней Англии.
Теперь касательно Амидамару. "Амида" - одно из мён Будды в японской традиции (при миксе буддизма с синтоизмом). А "-мару" часто употребимое окончание у личных имён (типа Бенимару, Юримару и т.д.). не помню, как именно оно переводится. Но в сумме Амидамару имеет длинных перевод.
Добавлено:
вот например ( болезнь моего детсва) Сейлор мун- главную героиню зовут усаги(кролик), по русски звучит глуповато, но все таки американцы все честно переводят называя ее Банни(что тоже кролик),
Хех... это имеет смысл. У японцев было поверие, что на Луне (moon) живёт кролик. Отсюда и имя.
Добавлено:
PS: Ещё, не в тему... Изображение Фауста I срисовано с гравюрного изображения средневекового медика и алхимика Парацельса.
#34
Отправлено 08 Октябрь 2006 - 19:31
#35
Отправлено 02 Декабрь 2006 - 11:39
#36
Отправлено 02 Декабрь 2006 - 13:49
#37
Отправлено 02 Декабрь 2006 - 18:45
#38
Отправлено 01 Март 2007 - 10:17
#39
Отправлено 03 Ноябрь 2007 - 18:48
Хао в смысле Хаос.
Он ведь пытается уничтожить всех людей поэтому я так решил.
#40
Отправлено 27 Ноябрь 2007 - 22:34
А иероглиф Рю (Рио произносить неправильно!) переводится как "дракон"
А разве полное имя Бокуто но рю не переводится как деревянный меч?
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных