Тьфу ты, совсем я слепой стал! Chemist, извините, ошибочка вышла...А GodSlayer (который и писал про спидоносцев) тем временем по-тихому слинял.
- АнимеФорум
- → Просмотр профиля: Сообщения: Illias Fog
Статистика
- Группа: Участники
- Сообщений: 9
- Просмотров: 3 585
- Статус: Новичок
- Возраст: 35 лет
- День рождения: Ноябрь 21, 1988
-
Пол
Мужчина
-
Город
Тверь
- Сайт http://
Мои сообщения
В теме: Точность перевода аниме
23 Август 2009 - 18:50
В теме: Точность перевода аниме
23 Август 2009 - 18:10
Nogami Aoi, собственно, фансабберов пинали не Вы, а Chemist. Правда, его сообщение про "спидоносных" (кажется такая была формулировка) фансабберов загадочным образом исчезла из топика. Как и мой ответ.
---------------------------
... модерам всегда виднее
---------------------------
... модерам всегда виднее
В теме: Точность перевода аниме
23 Август 2009 - 17:55
Ну хоть один адекват нашелся. Жму руку.Какого лысого забыли фэнсубберы в Parallel Works, где нет по-японски ни одной реплики?
Вы офигели совсем, господа?
В теме: Точность перевода аниме
23 Август 2009 - 17:23
GodSlayer, мне кажется, вы путаете ' "спидоносных" фансаберов' и отечественных издателей (а ведь именно последние опосредованно являются объектом дискуссии, никак не первые. Ведь обсуждаем мы вопрос "Как Реа" перевести название (если и когда) PW").
...Впрочем, оставляю Вас с вашей правдой.
...Впрочем, оставляю Вас с вашей правдой.
В теме: Точность перевода аниме
23 Август 2009 - 16:53
Человек, рассматривающий просмотр аниме (простите за тавтологию) как приятное времяпрепровождение, не ставящий целью поименно знать всех персонажей любимого действа,... Вообщем то, противоположность отаку.Не совсем понимаю
Спасибо за поправку.Маленькая поправка: это ONA, а не OVA.
За сим, предлагаю оставить за Реа право решать, как будет называться Parallel Works в русском издании, если конечно, вообще будет.
- АнимеФорум
- → Просмотр профиля: Сообщения: Illias Fog
- Политика Конфиденциальности
- Устав форума ·