«Плейбой под прикрытием» / «Городской охотник» / «Nicky Larson et le Parfum de Cupidon»
«City Hunter» / «Ники Ларсон и духи Купидона»
Страна: Франция
Жанр: криминальная комедия, боевик
Режиссёр: Филипп Лашо
Премьера: 23 мая, 2019 (РФ); 15 декабря, 2018 (мир)
В главных ролях: Филипп Лашо (Саэба Рё), Элоди Фонтан (Каори), Тарек Будали (Панчо), Жюльен Аррути (Скиппи), Памела Андерсон (.)(.), Камел Генфу (Умибодзу), Софи Мусель (Саэко)
Непревзойдённый частный детектив, телохранитель, чистильщик и безнадёжный бабник Ники Ларсон (в оригинале: Саэба Рё) и его верная, но своенравная напарница Лора (в оригинале: Каори Макимура), дабы в очередной раз не умереть с голоду, на безрыбье берутся за очень опасное дело по спасению от жадных лап террористов новейшей научной разработки - духов Купидона, способных влюбить в их владельца любого. Теперь героев истории ждёт не только много любви, но также погони, драки и перестрелки на фоне дорогих авто и прелестных дам в Монако... Всё как обычно!
Видеоматериалы:
Скрытый текст
Российский трейлер:
Французский трейлер:
Открывающая песня французского «Городского охотника» и закрывающие титры к «Плейбою под прикрытием»:
Французский трейлер:
Открывающая песня французского «Городского охотника» и закрывающие титры к «Плейбою под прикрытием»:
Впечатления от фильма:
Скрытый текст
«Городской охотник» Саэба Рё со времён своего возникновения в манге 1985-го года Ходзё Цукасы заслужил широкие признание и любовь публики. Четыре сезона аниме-адаптации 80-90-х годов и многочисленные полнометражные анимационные фильмы, крайний из которых вышел в этом году в Японии. Гонконгский фильм 1992-го года с Джеки Чаном в главной роли. Гонконгский фильм «Mr. Mumble», увидевший свет в 1996-ом. Одноимённый южнокорейский сериал 2011-го года. История-спинофф «Angel Heart». Пришёлся по душе «Городской охотник» и французам, которым он был известен ещё в 80-е под именем «Ники Ларсон»: так назывался и французский перевод манги, и её ТВ-адаптация, для которой даже открывающую песню свою сочинили, всецело зажигательную, в духе эпохи (см. в видеоматериалах выше, эта же песня звучит и в титрах к «Плейбою под прикрытием»). И, надо сказать, что любовь французов к «Городскому охотнику», похоже, была ожидаема: обилие красоток и грязновато-пошловатое чувство юмора, видимо, хорошо наложились на французский менталитет. И вот, в 2018-ом, этот менталитет, словно обработав историю на протяжении нескольких десятков лет и сделав её совсем себе родной, подарил миру свой взгляд на богатую франшизу под названием «Nicky Larson et le Parfum de Cupidon», у нас в прокате превратившийся в нейтральный «Плейбой под прикрытием» с сохранением французского псевдонима Саэбы Рё лишь на автомобильном номере его красной Morris Mini. И этот новый фильм, вышедший в российский прокат всего пару дней назад, запоздав от мира примерно на полгода, получился, на мой взгляд, одновременно и впечатляющим любовным письмом оригинальной истории, и достойной комедией в типичном французском стиле и духе каких-нибудь «Такси» с Сами Насери в главной роли (хотя мои знакомые с этим не согласились). Впечатлений море!
Прежде всего, потенциальному зрителю «Плейбоя под прикрытием» интересно и полезно будет узнать, что в нём не так уж и много различий от оригинала. Этот фильм, хоть и со своей новой историей, а по сути - довольно точное отражение типичной серии аниме из восьмидесятых, разве что пошлости прямо в лоб и шуток ниже пояса стало гораздо больше, так как французы. Да, поголовно всем персонажам изменили имена: Саэба Рё стал Ники Ларсоном, Каори обернулась Лорой, здоровяк-конкурент и боевой товарищ городского охотника из Умибодзу и Фэлкона вымахал аж до Мамонта, а Саэко Ногами спряталась за именем Хелен Ламберти, попутно сменив причёску и сократив своё присутствие в фильме до минимума, тогда как в аниме-адаптации её роль в общем сюжете была весьма существенной. Да, не постеснялись французы и от себя персонажей добавить: праздные идиоты Панчо и Скиппи - на 100% их разработка. Этим двоим досталось на удивление много экранного времени - настолько, что их вполне можно было бы отнести к центральным героям истории, которыми они всё-таки не являются. Зато они являются основным источником чисто французских эстетики и чувства юмора в обсуждаемой истории японского происхождения.
В остальном, образы центральных персонажей оригинальной истории и даже взаимоотношения между ними бережно и с любовью сохранены. В стиле Ники Ларсона, Лоры и Мамонта моментально и безошибочно узнаются Саэба Рё, Каори и Умибодзу эпохи восьмидесятых, потому что знаковый голубой пиджак, военная полевая форма, комичная 100-тонная кувалдочка, те самые стрижки, та самая Morris Mini, да и вообще актёры подобраны крайне удачно (ох уж эта очаровательная улыбка Лоры...) и полностью вписываются в свои роли. Мамонт и Ники, как и всегда, поначалу являются противниками и конкурентами, но потом приходят к взаимопониманию. Ники и Лора, как и всегда, мило грызутся, словно кошка с мышкой, но тайно ценят друг друга. Ники, как и всегда, бегает за каждой первой красоткой и подтрунивает над мальчиковостью Лоры, но всё потому, что именно последняя для него особенная, а до остальных девушек ему, по сути, и дела нет - несерьёзное безобидное хобби. На месте и то самое узнаваемое убежище Саэбы «Ники» Рё - старомодное здание из красного кирпича, затерявшееся среди современных высоток. На месте и «XYZ» на доске объявлений в городском кафе - код, выманивающий Ники Ларсона из своего логова не хуже, чем прожектор со знаком Бэтмена призывает на место происшествия сами-знаете-кого. Не забыли и про сюжетную линию о брате Лоры и товарище Ники, погибшем, преследуя лидера преступной группировки. Да даже та карикатурная ворона, пролетающая с криком «Ахо, ахо, ахо!» (японский вариант нашего «Кар-кар!», а ещё указание на интеллектуальные качества адресата «Дурак-дурак-дурак!») за затылками персонажей в глупых ситуациях - и та присутствует! Но главное - французы для своего нового фильма даже удосужились выбить тот самый культовый синти-поп из аниме-адаптации 87-го года («Get Wild» от TM NETWORK, «Footsteps» в исполнении Момоко Китадай и вроде бы её же «Want Your Love», но это не точно, запамятовал), одну композицию без вокала оттуда же («The Ballad of Silver Bullet» за авторством Рёити Куниёси), а также новые аранжировки композиций из аниме без вокала и звуковые эффекты вроде того, что звучит, когда Ники включает своё чутьё, предчувствуя опасность. Остаётся только добавить, что и развитие истории в фильме, в дополнение ко всему сказанному ранее, также соответствует развитию отдельного случайного эпизода аниме-адаптации, построенной по принципу «Монстр недели» (хотя, в данном случае лучше подойдёт «Damsel in distress недели»), где всегда найдётся немного лёгких и детектива, и комедии, и боевика, и романтики, и эротики. Вот настолько с любовью подошли французы к адаптации так полюбившейся им истории. Похвально!
Напоследок имеет смысл остановиться разве что на мелких деталях в виде продакт-плейсмента и отсылок в «Плейбое под прикрытием». И этого добра тут довольно много. Так, внимательный зритель будет постоянно тут и там подмечать на экране продукцию компании Сони: это вам и PlayStation 4, на которой семейство Скиппи играет в «Wipeout», это и телефоны Sony Xperia с их вариацией ОС «Android». Засветилась в одной из сцен и баночка «Red Bull'а», а зритель, помимо «Городского охотника» знакомый ещё и с «Драконьим Жемчугом», может разыскать в «Духах Купидона» аж «черепашьего отшельника» Мастера Роши. Он был одним из зрителей съехавшей с катушек YouTube-трансляции модели Джессики Фокс (её, кстати, играет Памела Андерсон), грея свою белую бородку под солнцем на шезлонге в своих фирменных солнцезащитных очках. Французы знают толк в аниме старой школы (впрочем, это ещё по сборникам «Toutes les Chansons» к «Creamy Mami» и «Aishite Knight» или совместным с японцами проектам вроде «Lupin VIII» было понятно)!
Подводя итог сказанному, «Плейбой под прикрытием» - очень хороший (даже отличный) фильм и как сам по себе, то есть как пошленькая французская комедия для широкой взрослой аудитории, не знакомой с оригиналом, и как кино-адаптация аниме и манги «Городской охотник» для зрителей в теме. Возможно, это даже самая лучшая адаптация такого рода, что я видел. Зал все полтора часа фильма не переставал смеяться и хихикать, удачная шутка в исполнении талантливо отыгравших актёров сменяла другую такую же безустанно. И даже пятиминутная неполадка проектора ближе к финалу фильма не заставила никого уйти из зала и не испортила впечатлений: все терпеливо ждали продолжения, не выказывая гневного недовольства - приятно видеть такое отношение собравшейся публики. И, наверное, это есть самый красноречивый показатель качества итогового продукта. Самое интересное, что большинство присутствующих явно не были гиками или поклонниками похождений Саэбы Рё и искренне удивились, когда перед финальными титрами вместо «Плейбоя под прикрытием» услышали «Городской охотник» и увидели кадры из манги по соседству со стилизованным под неё кадром из фильма. «Городской охотник» с Джеки Чаном делал похожий финт в самом начале, «Плейбой под прикрытием» решил сделать в конце. И это круто! И, словно в попытке поддержать это ощущение, на финальных титрах играла уже упомянутая выше открывающая песня из французской версии «Городского охотника» - мне даже захотелось сразу же найти саундтрек к фильму. Так что очень хороший он. Сходите в кино, не пожалеете! Давненько я так сильно не смеялся и с такими удовольствием и упоением не писал отзыв о впечатлениях. До сих пор не проходит эйфория...
Прежде всего, потенциальному зрителю «Плейбоя под прикрытием» интересно и полезно будет узнать, что в нём не так уж и много различий от оригинала. Этот фильм, хоть и со своей новой историей, а по сути - довольно точное отражение типичной серии аниме из восьмидесятых, разве что пошлости прямо в лоб и шуток ниже пояса стало гораздо больше, так как французы. Да, поголовно всем персонажам изменили имена: Саэба Рё стал Ники Ларсоном, Каори обернулась Лорой, здоровяк-конкурент и боевой товарищ городского охотника из Умибодзу и Фэлкона вымахал аж до Мамонта, а Саэко Ногами спряталась за именем Хелен Ламберти, попутно сменив причёску и сократив своё присутствие в фильме до минимума, тогда как в аниме-адаптации её роль в общем сюжете была весьма существенной. Да, не постеснялись французы и от себя персонажей добавить: праздные идиоты Панчо и Скиппи - на 100% их разработка. Этим двоим досталось на удивление много экранного времени - настолько, что их вполне можно было бы отнести к центральным героям истории, которыми они всё-таки не являются. Зато они являются основным источником чисто французских эстетики и чувства юмора в обсуждаемой истории японского происхождения.
В остальном, образы центральных персонажей оригинальной истории и даже взаимоотношения между ними бережно и с любовью сохранены. В стиле Ники Ларсона, Лоры и Мамонта моментально и безошибочно узнаются Саэба Рё, Каори и Умибодзу эпохи восьмидесятых, потому что знаковый голубой пиджак, военная полевая форма, комичная 100-тонная кувалдочка, те самые стрижки, та самая Morris Mini, да и вообще актёры подобраны крайне удачно (ох уж эта очаровательная улыбка Лоры...) и полностью вписываются в свои роли. Мамонт и Ники, как и всегда, поначалу являются противниками и конкурентами, но потом приходят к взаимопониманию. Ники и Лора, как и всегда, мило грызутся, словно кошка с мышкой, но тайно ценят друг друга. Ники, как и всегда, бегает за каждой первой красоткой и подтрунивает над мальчиковостью Лоры, но всё потому, что именно последняя для него особенная, а до остальных девушек ему, по сути, и дела нет - несерьёзное безобидное хобби. На месте и то самое узнаваемое убежище Саэбы «Ники» Рё - старомодное здание из красного кирпича, затерявшееся среди современных высоток. На месте и «XYZ» на доске объявлений в городском кафе - код, выманивающий Ники Ларсона из своего логова не хуже, чем прожектор со знаком Бэтмена призывает на место происшествия сами-знаете-кого. Не забыли и про сюжетную линию о брате Лоры и товарище Ники, погибшем, преследуя лидера преступной группировки. Да даже та карикатурная ворона, пролетающая с криком «Ахо, ахо, ахо!» (японский вариант нашего «Кар-кар!», а ещё указание на интеллектуальные качества адресата «Дурак-дурак-дурак!») за затылками персонажей в глупых ситуациях - и та присутствует! Но главное - французы для своего нового фильма даже удосужились выбить тот самый культовый синти-поп из аниме-адаптации 87-го года («Get Wild» от TM NETWORK, «Footsteps» в исполнении Момоко Китадай и вроде бы её же «Want Your Love», но это не точно, запамятовал), одну композицию без вокала оттуда же («The Ballad of Silver Bullet» за авторством Рёити Куниёси), а также новые аранжировки композиций из аниме без вокала и звуковые эффекты вроде того, что звучит, когда Ники включает своё чутьё, предчувствуя опасность. Остаётся только добавить, что и развитие истории в фильме, в дополнение ко всему сказанному ранее, также соответствует развитию отдельного случайного эпизода аниме-адаптации, построенной по принципу «Монстр недели» (хотя, в данном случае лучше подойдёт «Damsel in distress недели»), где всегда найдётся немного лёгких и детектива, и комедии, и боевика, и романтики, и эротики. Вот настолько с любовью подошли французы к адаптации так полюбившейся им истории. Похвально!
Напоследок имеет смысл остановиться разве что на мелких деталях в виде продакт-плейсмента и отсылок в «Плейбое под прикрытием». И этого добра тут довольно много. Так, внимательный зритель будет постоянно тут и там подмечать на экране продукцию компании Сони: это вам и PlayStation 4, на которой семейство Скиппи играет в «Wipeout», это и телефоны Sony Xperia с их вариацией ОС «Android». Засветилась в одной из сцен и баночка «Red Bull'а», а зритель, помимо «Городского охотника» знакомый ещё и с «Драконьим Жемчугом», может разыскать в «Духах Купидона» аж «черепашьего отшельника» Мастера Роши. Он был одним из зрителей съехавшей с катушек YouTube-трансляции модели Джессики Фокс (её, кстати, играет Памела Андерсон), грея свою белую бородку под солнцем на шезлонге в своих фирменных солнцезащитных очках. Французы знают толк в аниме старой школы (впрочем, это ещё по сборникам «Toutes les Chansons» к «Creamy Mami» и «Aishite Knight» или совместным с японцами проектам вроде «Lupin VIII» было понятно)!
Подводя итог сказанному, «Плейбой под прикрытием» - очень хороший (даже отличный) фильм и как сам по себе, то есть как пошленькая французская комедия для широкой взрослой аудитории, не знакомой с оригиналом, и как кино-адаптация аниме и манги «Городской охотник» для зрителей в теме. Возможно, это даже самая лучшая адаптация такого рода, что я видел. Зал все полтора часа фильма не переставал смеяться и хихикать, удачная шутка в исполнении талантливо отыгравших актёров сменяла другую такую же безустанно. И даже пятиминутная неполадка проектора ближе к финалу фильма не заставила никого уйти из зала и не испортила впечатлений: все терпеливо ждали продолжения, не выказывая гневного недовольства - приятно видеть такое отношение собравшейся публики. И, наверное, это есть самый красноречивый показатель качества итогового продукта. Самое интересное, что большинство присутствующих явно не были гиками или поклонниками похождений Саэбы Рё и искренне удивились, когда перед финальными титрами вместо «Плейбоя под прикрытием» услышали «Городской охотник» и увидели кадры из манги по соседству со стилизованным под неё кадром из фильма. «Городской охотник» с Джеки Чаном делал похожий финт в самом начале, «Плейбой под прикрытием» решил сделать в конце. И это круто! И, словно в попытке поддержать это ощущение, на финальных титрах играла уже упомянутая выше открывающая песня из французской версии «Городского охотника» - мне даже захотелось сразу же найти саундтрек к фильму. Так что очень хороший он. Сходите в кино, не пожалеете! Давненько я так сильно не смеялся и с такими удовольствием и упоением не писал отзыв о впечатлениях. До сих пор не проходит эйфория...
Полезные ссылки:
Скрытый текст