Там вроде поют мунэ а не кокоро, т.е. грудь (не в смысле сиськи оппай, а в смысле грудь - без пошлого подтекста).
Вот текст песни. И тут же английский перевод - некорректен.
https://lyricstransl...whispering.html
Искал - вбил (скопировал) название аниме на японском и лапами латиницей дописал "lyrics). Тогда выводит на этот сайт, а если вбивать всё латиницей - почему-то выводит на сайт, где текст песни на корейском, и, по ходу, с ошибкой перевода.
私の胸の 片隅に咲いてる
小さな花に 名前はないけど
悲しい時は 赤い花びら一枚
目がしらに あてるの
すると涙が 消えてゆく
私だって 泣こうと思ったら
声をあげて いつでも泣けるけど
胸の奥に この花あるかぎり
強く生きて みようと思う
明日はきっと 今日よりはいい日と
祈りを込めて 星空を見ると11
淋しくたって 一人ぼっちじゃないよと
ささやいて くれるの
胸に咲いてる 赤い花
私だって 幸せほしいけど
ほかにもっと 大事なものがある
それが愛か 優しい心かは
生きてみれば わかると思う
https://lyricstranslate.com
Хотя самый конец поётся в приведенном видео как миё то омоу, а вовсе не миреба вакару то омоу.
В общем сверять весь текст пока лень. но, наверное, из любопытства вечером займусь.
Помнится мне не верили, типа я нуб и не знаю, дескать переводы делаются с японского, а не с английского после японского, но вот же, пожалуйста, и везде это сплошь и рядом, я постоянно это "ловлю" - вот исконный японский текст, в котором написано муне, грудь, вот английский перевод в котором муне подменено на кокоро, сердце, и вот пожалуйста русский перевод в котором хоба - повторена ошибка или неточность, писаная англоязычным переводчиком.
Я конечно да, душнила и зануда, но...
Сообщение отредактировал sablezubaya_utka: 24 Апрель 2023 - 10:52