Я не зареген на том форуме, поэтому прокомментирую здесь.
Поскольку в начале Конохамару не играет столь важной роли, как в дальнейшем, и во избежание непонимания, почему деревня называется Коноха, а мальчика в ее честь назвали Конохамару, мы приняли решение сначала дать его «сокращенное» имя – Коноха. В дальнейшем по большей части его будут называть Конохамару.
Всем очевидно, что это не решение проблемы, а её оттягивание. Наверное, всё-таки, не стоило это делать.
А комментарии все же нужны. Мы можем отвечать вам также.
Синоби и ниндзя – синонимы. Но у нас куда более известны ниндзя, хотя этот термин вошел в обиход только после 2-ой Мировой. Чтобы не давать сноску на первой же странице и пояснить сторонним читателям (особенно школьникам) значение незнакомого слова, мы и избрали такой вот ход.
Либо стоило ввести термин "синоби", постепенно раскрывая его значение, либо перевести всё как "ниндзя", без дополнительных конструкций. К слову сказать, понятие "синоби" шире, чем "ниндзя". Это вообще любой шпион, в том числе и не обладающий спецнавыками. Например, по дипломатической линии (кто играл в "Сёгуна" - знает))).
Опять рекомендуем включить мозг и подумать. Сэнсэй – обращение к учителю боевых искусств. Действие происходит в деревне ниндзя, поэтому сэнсэй нельзя было менять на простое «учитель». А «сэнсэй Ирука» не звучит. Даже у нас, в России, принято ставить к имени учителя боевых искусств суффикс «-сэнсэй». В данном случае мы сохранили колорит, тем более у нас есть такая традиция.
Как человек, некоторое время занимавшийся каратэ, могу отметить, что бытует и обращение "сэмпай". Это специфический каратистский сленг в России. В Японии же это языковая норма, и какие соображения не позволяют назвать учителя учителем - непонятно. А если бы это был доктор, например? Всё равно написали бы "-сэнсэй" (идентичное обращение в японском)? Уж суффикс "-сан" точно любая собака знает, но не использовали ведь его... Некоторая непоследовательность.
4h. 136 стр. "Тысяча лет убийств". Айлолд.
Это название техники. Претензии к автору.
Названия техник - это всегда забавно. Задача редактора сделать их как можно менее забавными, но это не всегда, разумеется, возможно.
А то получается, что мы обязаны проводить ликбез и убеждать людей, что знак препинания «?!!» существует
Вот это вот совсем плохой аргумент. Знак существует, да только не в русском языке. Впрочем, дальше в теме дали ссылку на заключение эксперта. (Я сам известное время потратил, отучая людей писать всякие "!?", поэтому вопрос несуществующих знаков для меня - вопрос болезненный.)
Наша бумага белее, чем бумага обычной японской манги (я не беру в пример «танкобоны», своего рода коллекционные издания, однако мы наши издания и не позиционируем как коллекционные).
Танкобон - это ровно тот формат, в котором выпускается Наруто в России. Если речь шла о журналах, то да, заметно белее большинства сёнэн-журналов. Однако танкобоны не являются "коллекционным" форматом. Это вполне обычные книжки, которые покупают для чтения. Некоторые из них, впрочем, выходят в коллекционной комплектации, с фигурками и т.п.