Перейти к содержимому

HusH

Регистрация: 04 окт 2004
Offline Активность: 27 ноя 2009 15:30
-----

Мои темы

Japanese Manga Debuts In Russia

05 Июль 2006 - 09:19

IN THE NEWS / Japanese manga debuts in Russia

Kanta Ishida / Yomiuri Shimbun Staff Writer

Ivan Sergeevich Logachov, a 27-year-old Russian Japanologist, is in the process of translating Rumiko Takahashi's comic series "Ranma 1/2" into Russian.

The popular 38-volume series features high-school martial arts fighter Ranma Saotome, who transforms into a girl with a splash of cold water.

A total of 12 volumes of the series have been published in Russia since 2005. This is the first time that a Japanese cartoon series has been commercially published in the country.

"Since Russian has few onomatopoeias, I struggled with such expressions as 'suta suta aruku' (to walk briskly) and 'sara sara nagareru' (to flow with a murmur). I also had difficulty translating the martial arts tricks that the hero who trained in China named in Chinese characters," he remarked.

Logachov speaks Japanese fluently. Born in Moscow, he lived in Japan from the age of six months until he was 6 years old, accompanying his father, a Tass correspondent to Tokyo. After graduating from Moscow University, he studied Japanese literature at Tokyo University Graduate School from 2004 until spring 2006.

"Japan is very interesting because it's different from other countries. Japan feels like my second homeland," Logachov said.

In Russia, he is known as the young translator of novelist Haruki Murakami's works. Logachov translated Murakami's "Umibe no Kafka" ("Kafka on the Shore") with his father.

Logachov is proud that the novel was published in his country earlier than in the United States and other European countries.

He loves manga and said that Michiharu Kusunoki's "Wangan Midnight" (Metropolitan Expressway Wangan Line Midnight) and Shuichi Shigeno's "Initial D" are his favorites.

"In Russia there's almost no comic book market. I felt that [translating the series] was worthwhile because Russian children can read 'Ranma' with light in their eyes," he said.

Translating manga pays little, despite the difficulty.

"It's a chance, however, to study the way young Japanese people talk. I'll complete the series even if I go broke by doing so," said Logachov.
(Jul. 5, 2006)

© www.yomiuri.co.jp


Оригинал расположен тут

Анимелисты (каталоги)

02 Февраль 2005 - 19:24

Вопрос технического плана. А в каких форматах храните? Какие плюсы и минусы?

Мое мнения:
1. .xls (Exel)
Самый простой (с технической точки зрения). Умет сортировать, считать, и пр. Но, на мой взгляд, много ручной работы, если вносить туда не только названия, но и информацию о каждом файле. Требует дополнительного программного обеспечения. Почти не конвертируется в другие форматы (поправьте меня, если я не прав)

2. .CTF (Where Is It?)
Я его использую толко для каталогизации дисков и проверки контрольных сумм. Не думаю, что мне захочется хранить там информацию о разрешении, кодеках и пр.

3. База данных (Filmoscop)
Не буду сейчас искать линк на эту программу. Такая есть, называется Filmoscop - для хранения данных о видео коллекции. Она много чего умеет (например выдает данные о видео файле и заносит их в базу), может конвертировать свой формат в .xls, но я не пробовал. Проблема одна - мне не хватило функциональности, умет она много, но не умет того, что нужно мне.

4. Реляционные и нереляционные базы данные (MySQL, DBA)
Это мне кажется намного интереснее. Все данные об аниме можно загонять в базу. Не важно, будет это MySQL или DBA, главное понять что нужно, может можно и DBA обойтись. Занесенные в базу данные выводить с виде HTML странички, генерируемой скриптом. Проблема есть - надо уметь писать на PHP или на Perl'e и иметь все необходимое для работы с базами. Но огромнейший, как я считаю, + - можно представлять данные в любом виде. Правда HTML страничка с информацией, будет весить намного больше чем .xls с той же информацией, даже если архивировать. Зато HTML документ сможет посотреть любой человек без дополнительного программного обеспечения.

А еще есть идеи?

Abenobashi Mahou Shotengai / Торговый квартал АБЕНОБАШИ

05 Январь 2005 - 13:49

Сижу в полном восторге.
Думаю, что каждый, кто смотрел, нашел там много пародий (не знаю подходит ли это слово но другого не подберу) на очень известные аниме, а также голливудские фильмы ^__^ Я заметил много, но чую, что далеко не все, то-есть чувствуется, что пародия, но уверен, что такого аниме я не смотрел. Вот что я заметил:
Shinseiki Evangelion (и не один раз)
Robotech (или Macross)
Furi Kuri (хотя может это уже моя фантазия)
Otaku no Video
X
Sailor Moon
Transformers

Из фильмов:
Терминатор, а больше и не назову, но там успели постебаться над всем Голливудом =)

Кажется все. Кто-нибудь узнал больше? Напишите.