Перейти к содержимому

artol

Регистрация: 07 апр 2005
Offline Активность: Скрыто
*****

#2880358 [Сообщество анонимных Реа-фанов] team

Написано artol 16 Август 2013 - 21:24

В таком случае где этот вклад зафиксирован в отчете? Траты, описываемые отчетом, спокойно укладываются в сто процентов сертификатов.

Так отчет же по поездке, а не по всему проекту. Там, например, нет никаких производственных затрат, оплаты труда переводчиков и т.п. Полный бюджет проекта с перечнем всех затрат мы раскрыть при всем желании не сможем — согласия слишком многих людей и организаций для этого пришлось бы получить.
  • 1


#2705616 [Сообщество анонимных Реа-фанов] team

Написано artol 29 Сентябрь 2011 - 14:01

Хм, тогда хотелось бы услышать логику, по которой выбиралось название. Оно же там не спроста.

Буквальный перевод японского названия ("Ребенок/дети в погоне за звездами") не имеет буквального отношения к сюжету фильма и толкуется, скорее, как "Стремление к недостижимому". Обращаю внимание, автор фильма считает, что переводить название стоит во множественном числе, хотя фактически ребенок в фильме всего один; вторым ребенком он считает Морисаки, взрослого персонажа, что без дополнительных объяснений зрителя может только запутать (в самом фильме про это ничего нет). Можно было бы обойти проблему, выбрав русским названием "В погоне за звездами" или "В поисках звезд", однако и то, и другое подходит к фильму лишь иносказательно (в фильме есть лишь одна очень краткая сцена, посвященная звездам как таковым, но ни о какой погоне в ней речь не идет).

Международное название, придуманное автором — "Дети, которые преследуют потерянные голоса из глубины". Тема "утраченных звуков" действительно очень важна для фильма, и мы решили взять за основу именно ее. Все остальное -- обычная работа над созданием оригинального, благозвучного и запоминающегося русского названия.
  • 9