Перейти к содержимому

Фотография

Heat Guy J (Горячий парень Джей)


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 47

#1 Nameless One

Nameless One
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • А знаешь почему...

  • Cообщений: 1 232
33
Хороший

Отправлено 09 Июнь 2008 - 09:23

Изображение

Heat Guy J (Горячий парень Джей) #1 (коллекионное издание)
На диске содержатся серии 1-5:

Город
Пламя
Слухи
Зверь
Ребёнок

Характеристики:

Общее время: 125 минут
Русский язык (5.1) - дубляж
Русский язык (2.0) - дубляж
Японский язык (5.1)
Японский язык (2.0)
Русские субтитры
Региональная кодировка: 5
Формат: 16:9

Дополнения:

Журнал "Кабуки" (два номера)
Галерея
Открывающая и закрывающая песни
Коллекционные карточки
Ролики будущих релизов

Диск уже в продаже. Ждем подробных обзоров!
  • 0

#2 1gorexa

1gorexa
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 416
0
Обычный

Отправлено 13 Июнь 2008 - 11:26

Купил, оформление конечно хорошое, особенно спасибо за карточки, я от такого прям хрюкать начинаю.
Перевод ....... кто видел в мире фантастике тому говорить не надо. ( :) ). сама картинка тоже отличная
Релиз как релиз если серьезно, ничего сверх выдающегося .

Только чтоб не тормозили со следующими дисками, я уже на нуар забил таким макаром

Вечерком мож фотки выложу, ща фотика нету :D

Сообщение отредактировал 1gorexa: 13 Июнь 2008 - 11:27

  • 0

#3 1gorexa

1gorexa
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 416
0
Обычный

Отправлено 13 Июнь 2008 - 20:14

Вот как и обещал, содержание

Изображение
  • 0

#4 Nameless One

Nameless One
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • А знаешь почему...

  • Cообщений: 1 232
33
Хороший

Отправлено 13 Июнь 2008 - 20:37

"Журнал Кабуки" - это 1 лист?

Все же вкратце про дубляж расскажите.
  • 0

#5 1gorexa

1gorexa
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 416
0
Обычный

Отправлено 14 Июнь 2008 - 09:50

Ага, двусторонний
Дубляж на высоком уровне, интонации подобраны отлично (но я в этом плане фигово, меня и от МС перевод устраивает)
  • 0

#6 Курама

Курама
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Nani?

  • Cообщений: 1 542
220
Маленький пони

Отправлено 16 Июнь 2008 - 00:56

Журнал Кабуки - что это ?

Дубляж на высоком уровне, интонации подобраны отлично

если так - то классно.

меня и от МС перевод устраивает

да простят меня боги - меня лично тоже перевод МС уполне устраивает ( но все же сами издания у них оставляют желать лучшего, за те же 300 р - хоть бы какую карточку или листовку положили, вот жадины))
  • 0

#7 NaTT

NaTT
  • Старожилы
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 156
0
Обычный

Отправлено 20 Июнь 2008 - 21:23

На амазоне заказал себе сразу всего, на 6 дисках,всего за 9 фунтов плюс доставка. Это, конечно, не коллекционное издание, но и само аниме, вроде как, не шедевр.
  • 0

#8 Рей Альтаир

Рей Альтаир
  • Старожилы
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 29
0
Обычный

Отправлено 29 Июнь 2008 - 16:25

Так может все-таки что за журнал?
  • 0

#9 Seirei

Seirei
  • Администрация

  • PipPipPipPipPipPip
  • Cообщений: 2 669
1 035
Понивластелин

Отправлено 10 Июль 2008 - 15:50

Валерий Корнеев о первом томе Heat Guy J.

P.S.: Блог Valkorn'а всё больше напоминает некую виртуальную альтернативу АнимеГиду.
  • 0

#10 Nameless One

Nameless One
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • А знаешь почему...

  • Cообщений: 1 232
33
Хороший

Отправлено 15 Июль 2008 - 09:03

Может тоже картинки изданий сравним?
С американца есть издание.
  • 0

#11 NaTT

NaTT
  • Старожилы
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 156
0
Обычный

Отправлено 15 Июль 2008 - 09:34

картинки с британского издания, которое себе купил, смогу выложить только в середине августа. Но чисто по оформлению русское смотрится намного выгоднее, в британском -- в коробке идет три двухдисковых амарея, итого 6 дисков, но зато и цена на него совсем смешная.
  • 0

#12 Nameless One

Nameless One
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • А знаешь почему...

  • Cообщений: 1 232
33
Хороший

Отправлено 15 Июль 2008 - 09:43

картинки с британского издания, которое себе купил, смогу выложить только в середине августа. Но чисто по оформлению русское смотрится намного выгоднее, в британском -- в коробке идет три двухдисковых амарея, итого 6 дисков, но зато и цена на него совсем смешная.

Хотелось бы скриншотов с русского издания снятых с помошью программы VirtualDubMod.


P.S. ГДЕ МОЯ УСАГИ?

Что вы ответите, если человек-волк просит вас об этом?
  • 0

#13 Seirei

Seirei
  • Администрация

  • PipPipPipPipPipPip
  • Cообщений: 2 669
1 035
Понивластелин

Отправлено 15 Июль 2008 - 10:26

P.S. ГДЕ МОЯ УСАГИ?

Что вы ответите, если человек-волк просит вас об этом?

Изображение
  • 0

#14 Yuuichi-sama

Yuuichi-sama
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Cообщений: 4 578
10
Обычный

Отправлено 17 Август 2008 - 02:12

Недавно купил себе сабж, это - первый мой диск от МА.
что понравилось:
- дизайн слипа и обложки: красиво, со вкусом подобранные цвета, и блестяшки в масть подошли. очень нравится.
- наполнение - оригинально и интересно. +1 за журнал Кабуки :)
- дубляж - хорошо. голос Джея - просто отличный, Аврора - тоже удался. остальные - на 4-
деранул ухо мягкий знак в имени Kyoko. (произнесено - Кьёко). Всё-таки, эту Хитоми зовут Киоко :P
- симпатичная менюшка диска.

что не понравилось:
- большое количество стилистических и пунктуационных ошибок, как на диске, так и в полиграфии. однако, орфографических нет вообще, а потому не особо въедливому покупателю в глаза вряд ли что бросится.
что бросилось в глаза МНЕ, помимо стилистики - патологическое отсутствие запятых после вводных слов (вообще, например, однако, и т.п.). школьная программа, десу~
- качество видео - не выше среднего. а хочется, чтобы красота картинки на экране соответствовало красоте обложки диска.

В общем, средненько, но благодаря отличному оформлению и забавным бонусам - итоговая оценка "хорошо".
Ждём второй диск.

Сообщение отредактировал Yuuichi-kun: 17 Август 2008 - 12:26

  • 0

#15 NaTT

NaTT
  • Старожилы
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 156
0
Обычный

Отправлено 17 Август 2008 - 14:50

Скрины из первой серии английской версии (делал через VirtualDubMod, кстати, там никакие настройки ковырять не надо, чтобы оптимизировать изображение?)
Может кто теперь из русской версии добавит для сравнения.

Предлагаете шаро рыскать по всей серии?

Я впринципе могу, если время будет указано.

Да, стормозил я немного. Первый кадр - 6:30, второй - 8:57, третий - 10.45.760

Прикрепленные файлы

  • Прикрепленный файл  4444.jpg   88,17К   28 скачиваний
  • Прикрепленный файл  5555.jpg   59,67К   19 скачиваний
  • Прикрепленный файл  777.jpg   99,77К   21 скачиваний

Сообщение отредактировал NaTT: 18 Август 2008 - 00:41

  • 0

#16 АсМ

АсМ
  • Старожилы
  • PipPipPipPip
  • Миланец

  • Cообщений: 714
3
Обычный

Отправлено 17 Август 2008 - 15:44

NaTT,
Предлагаете шаро рыскать по всей серии?

Я впринципе могу, если время будет указано.

Сообщение отредактировал АсМ: 17 Август 2008 - 15:46

  • 0

#17 Eruialath

Eruialath
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 頭の悪い鰻

  • Cообщений: 8 295
127
Няшка

Отправлено 17 Август 2008 - 21:59

деранул ухо мягкий знак в имени Kyoko. (произнесено - Кьёко). Всё-таки, эту Хитоми зовут Киоко

Если ромадзи записано правильно, то киридзи это пишется "Кёко" и произносится соответственно. Произнести "ь" между "К" и "ё" невозможно, потому что гласная в этом случае смягчается автоматом.

что бросилось в глаза МНЕ, помимо стилистики - патологическое отсутствие запятых после вводных слов (вообще, например, однако, и т.п.). школьная программа, десу~

Можно примеры?
  • 0

#18 Yuuichi-sama

Yuuichi-sama
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Cообщений: 4 578
10
Обычный

Отправлено 17 Август 2008 - 22:05

Если ромадзи записано правильно, то киридзи это пишется "Кёко" и произносится соответственно. Произнести "ь" между "К" и "ё" невозможно, потому что гласная в этом случае смягчается автоматом.
Можно примеры?

сам понял, что глупость про мягкий знак написал. :D
имел в виду, что: в дубляже произносится как Кйоко. а должно - Кёко.

UPD

Журнал Кабуки, первый заезд :D
абзац привожу дословно.

Поздно ночью, когда все уже спали, одно из красивейших сооружений нашего города, Веллингтонский мост, через который проходит девятое скоростное шоссе, охватило пламя.
По первоначальной версии виноват во всём был водитель автоцистерны, не справившийся с управлением.
однако позже с места происшествия поступила новая информация: на месте взрыва обнаружены следы нефти, топлива, вышедшего из употребления много лет назад. Поэтому появились и другие предположения


после "по первоначальной версии" нет запятой,
перед "нефти" нужна не запятая, а тире.

Поехали дальше,
задник слипа и обложки диска (одинаковы по дизайну и надписям)
цитата:

в таком случае лучше бы старый дон жил подольше

после "в таком случае" нет запятой
цитата:

По-прежнему есть преступники, которых нужно ловить; по-прежнему, существуют преступления, которые следует предотвращать. Для чего и существует спецотдел по предотвращению преступлений.

Вообще, абзац напоминает сочинение третьеклассника.
"...существуют преступления, которые надо предотвращать. Для чего и существует отряд по предотвращению преступлений." - явная стилистическая ошибка.

Сообщение отредактировал Yuuichi-kun: 17 Август 2008 - 22:46

  • 0

#19 Eruialath

Eruialath
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 頭の悪い鰻

  • Cообщений: 8 295
127
Няшка

Отправлено 17 Август 2008 - 22:12

имел в виду, что: в дубляже произносится как Кйоко. а должно - Кёко.

Тогда уже "Къёко" скорее... Хотя такого слова в японском быть не может.
  • 0

#20 Seirei

Seirei
  • Администрация

  • PipPipPipPipPipPip
  • Cообщений: 2 669
1 035
Понивластелин

Отправлено 17 Август 2008 - 22:21

Тогда уже "Къёко" скорее...

Нет, у них всё-таки Кьёко.
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных