Перейти к содержимому

Фотография
- - - - -

Отличия японских WN/вебок от китайских и корейских


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 17

#1 Мистик +-+

Мистик +-+
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Лакер. )

  • Cообщений: 12 864
1 210
Понивластелин

Отправлено 02 Сентябрь 2017 - 00:14

Японские авторы как и англоговорящие выкладывают вебки бесплатно. Набравшие популярность уходят в печать, потом получая манга-адаптацию или даже аниме. У китайцев встречал упоминания авторов "купите ежемесячный билет", то есть у них читатели покупают ежемесячную подписку, а автор в зависимости от набранной суммы обещает выкладывать n-ое число глав, хотя обещания может не сдержать, о чём в комментариях упоминает и просит прощения. Также видел у китайцев продажу n-ого числа последних глав за деньги, вроде бы с постепенным открытием предыдущих глав, как на рулейте. У корейцев могу судить только по Реинкарнатору, там начальные 10-20 глав бесплатные, далее главы платные абсолютно все, ни о каком открытии глав речи нет, но и воды как у китайцев тоже нет.

Получается у японцев вебка вначале выбивается в манга и аниме версию, обычно к этому времени набрав определённое число печатных книжек, и только после этого её переводят на английский, а в некоторых случаях не переводят, вместо этого переводя сразу печатную версию с всякими исправлениями и дополнительными материалами. То есть японские авторы пишут для души или в надежде на популярность, часто не имея каких то сроков, потому воды у них мало, а если идей нет, то хиатус. После получения редактора, часто история переделывается, по идее должно подымать качество, но судя по событиям до 1-го города в "марш смерти" в WN и LN, иногда WN смотрится логичнее, ну или взять Безработного, там в WN Руджерд не подпускал монстров к костру с спящими Эрис и Рудэусом, а в манга адаптации подпустил, пафосно разрубив перед проснувшимся Руди, что при мировоззрении Руджерда и его глазе-радаре смотрится не к месту и портит образ персонажа, а манга скорее всего писалась как адаптация LN.

Китайцы живут подпиской. Потому по графику выпускают главы. Отсюда желание растянуть водой. И если идей нет, пишем дальше, или закрываем историю. Переделки для книжной версии с иллюстрациями мы также не видим, в лучшем случае получаем цветную Маньхуа, в которой и получаем все эти переделки, к примеру выпиливают сцены секса (расколотая битвой синева небес - непорочное зачатие), или мужского персонажа заменяют женским (извивающийся дракон - дух наставник).

Про корейцев сложно сказать. Недостаточно много читал их произведений и обсуждений по ним. У Реинкарнатора WN и платная подписка, у Dungeon Defense перевод с второй переделки книги (в послесловии автор поясняет что была вебка, потом провалившаяся первая книга, которая не окупилась, потом "слушая критику читателей" он ещё раз переделал и издался). Слишком мало переводчиков с корейского на английский, потому мало переводов доступно. Бум вебок в Корее начался позже чем в Китае, это ограничивает число доступных произведений для перевода. Каким путём пойдёт WN в Южной Корее не понятно, бывают как оригинальные истории вроде "Сбежать от героя", так и близкие к японским работы с ояшами и лолями и при этом по корейски тараканистые и извращённые (Dungeon Defense и Your and My Asylum), а бывает вода и гг нагибатор как в китайских работах, к примеру Revolution of the 8th Class Mage и Breakers (не путать с муримом, тут попаданец в игру).

Сообщение отредактировал Мистик +-+: 02 Сентябрь 2017 - 00:17

  • 3

#2 Мистик +-+

Мистик +-+
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Лакер. )

  • Cообщений: 12 864
1 210
Понивластелин

Отправлено 02 Сентябрь 2017 - 01:06

http://www.novelupdates.com/ntype/korean-novel/?st=1&col=2,4&sort=trate&order=desc

http://www.novelupda...rate&order=desc

фильтр корейских новелл по рейтингу, чтобы можно было оценить на сколько их мало и как не знакомы нам даже их топовые вещи

http://www.novelupda...-who-levels-up/

Возможно получится вариация паучка или ре монстра. Судя по описанию и отзывам гг проснулся в теле волка, с возможностью на 1 час в день становиться человеком. Хочет левел-апаться и получить таки 24 часов в день человеческой жизни. Глав мало.

Status 175 Chapters (Complete)

Общая черта корейцев и японцев в том, что в их произведениях мало глав.

http://www.novelupda...ries/red-storm/

Ещё одна новинка на заметку. Переводят LN судя по списку глав, да и пишут количество вышедшего по числу законченных томов

Status 6 Volumes (Complete)

http://www.novelupda...ies/elqueeness/

Status

13 Volumes (Old Edition) (Complete)
11 Volumes (New Edition) (Ongoing)
359 chapters (Complete)

Вебка 359 глав, 13 томов LN, и ещё переиздание с 11 томами в онгоинге. Во дают :P
  • 1

#3 Мистик +-+

Мистик +-+
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Лакер. )

  • Cообщений: 12 864
1 210
Понивластелин

Отправлено 03 Сентябрь 2017 - 17:02

Как всё оказывается было ушло с выходом китайских WN на англоязычный рынок

"конфликт Qi и Wuxiaworld"
Скрытый текст


http://forum.novelup...y-by-rwx.43371/

Qi пытается выйти на международный рынок, из-за чего они полностью поменяли свою политику в Китае. Из-за этого пострадала куча авторов со своими фикшен-романами, вроде того же "Я в Голливуде". Они все закрыты, ибо в них присутствует то, что нарушает авторское право. Так то Китайцам пофиг на Авторское Право у себя в стране, но если они хотят выйти за ее пределы, то легко схлопочут повестку в суд. Поэтому куча романов должна либо изменить названия, как это было сделано в Game Market корейском, где не Nintendo, а Mintendo. Что-то вроде этого, вот только у всех тех романов куча глав, в которых нужно все менять долгое время. Более того еще не факт, что это сработает.

Что же касаемо их сайта Webnovel, то он нелегально копирует содержание некоторых романов с Вуксии, которые не имеет права, ибо ранее не только продал эксклюзивные права Вуксии, так еще и сами переводы, принадлежат исключительно самим переводчикам. Более того, насколько я понял по словам бургов, они тут в конец ***. Они использовали своих людей и пытались настроить всех против Вуксии, лгали, угрожали и подкупали переводчиков, тайно. Там так же всплыли их контракты, которые запрещают ПОЛНОСТЬЮ говорить что либо плохое о них и, даже наоборот! Заключая контракт, они обязуются поддерживать их во всем! Еще круче то, что они взяли и купили Gravitytales, админ которого скрывал покупку до самого конца. А перед этим заключил контракт с переводчиками, которые даже и не подозревали, что сами продаются Qidian.
Несколько авторских романов с Гравити сразу сбежали на Вуксию, ибо те потеряли все доверие. И, насколько я понял, купив Гравити, Qidian так же обрела несколько прав на романы от 17ка и ЖонгЧженг, убив тем самым аж трех зайцев!

...

В итоге на NU ввели раздел с "исключениями", которое позволяет игнорировать все романы и новости от нужных вам групп, тегов и так далее.



с небольшими правками перевод сути и дополнительные нюансы :o

В духе китайских чудо-культиваторов история.

В общем и целом Qidian потерял все свое доверие большинству англоговорящему сообществу, которые более или менее общаются между собой на своих форумах. Именно поэтому Volare и Wuxia теперь стараются переходить на 17ка и другие сайты, на которых публикуются китайские авторы, так же и с Корейскими романами. Хотя, конечно, планы у Ren(Wuxiaworld) Наполеоновские, раз он решил вырасти в Эксклюзивного Издателя.


Сообщение отредактировал Мистик +-+: 03 Сентябрь 2017 - 16:50

  • 1

#4 Коллективный Ребу

Коллективный Ребу
  • Banned
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 340

Отправлено 04 Сентябрь 2017 - 12:31

Говоря о «вебках», что ты конкретно подразумеваешь?
- японские ранобэ? Японские манга, размещенные только в электронном виде? Китайские новеллы?

1. Японские авторы изначально стараются пробраться в журналы. Ориентированность на печатный рынок. Остальные издания – книги за счет автора или в электронном виде – размещаются в сети платно для ознакомительного чтения. С регистрацией и оплатой проблем нет, работают международные платежные системы.
Переводом на английский занимаются как издатели (авторские права, все дела, но в этом случае говорить нужно о популярности), так и группы пиратского сканлейта. Источники либо покупаются, либо имеются через китайский сектор интернета. Японский стиль в литературе практикует лаконизм. Рынок работает давно, изучен, сильная конкуренция.
Предполагается, что изменится ситуация с авторскими правами – японцы будут предоставляют права не только на печатные издания и, возможно, скоро перейдут на интернет-подписку. Японцы ориентированы на американский рынок (исторически) как на возможность расширения импорта своего продукта «манга» и всего, что с ним связано.

2. Китайцы не выходят на международный рынок по причине закрытости своего интернета. Что новеллы, что маньхуа живут на подписке. Вариантов бесплатного выкладывания материала довольно много, это не всегда авторская студия (в качестве популизма), часто пиратские сайты или конкретные подписчики. Трудность для остального, некитайского мира в том, что для чтения на китайских сайтах с подпиской нужен акк и платежная система, зарегистрированная в Китае. Переводом на английский занимаются китайцы, учащиеся в англосекторе (отсюда примитивный английский). Китайский стиль в литературе ориентирован на изображение сильного героя, часто в превосходной степени, много повторов, обилие синонимов, витиеватая речь. Нет никакого смысла искать у китайцев реализм. При переводе на английский язык синонимы и описания заменяются двумя-тремя одинаковыми словами, что искажает впечатление иноязычных читателей. Китайцы вполне удовлетворены своим рынком электронных продаж, а книжная продукция дорога, занимает нишевое место на рынке. Электронные же издания доступны, дешевы, сетевые авторы весьма популярны.
Стоит учесть, что для аниме часто используется сбор народных денег, поэтому аниме бывает не всегда «великолепного японского качества». Стоит упомянуть о том, кто делает расовое японское аниме?
Все англоязычные ресурсы по китайским произведениям вторичны, не описывают ситуацию как она есть по факту, очень поверхностный срез. Сейчас китайские произведения активно переводят на тайский (всю группу азиатских языков), традиционно испанский, арабский языки. Даже рунет в этом смысле продвинулся за последние 5 лет (благодаря, конечно, и программному переводчику с китайского языка). Китайцы ориентированы исключительно на свой внутренний китайский рынок.

3. Корейцы. Самый закрытый сектор интернета. Переводчиков крайне мало. На английский язык очень часто переводят сами авторы произведений. Новеллы часто только в закрытой части корейского интернета, по подписке. Так же как и у китайцев, купить подписку из другой части интернета сложно. Интернет-акк регистрируются на реальных людей. Поэтому судить можем только опять же по англоязычным вариантам либо пиратов, либо по английским сайтам, куда корейцы сами приходят со своими произведениями. Так как прямого перевода с корейского на русский мизерно, судить о стиле сложно. Корейцы ориентированы прежде всего на свой внутренний рынок и на рынок стран азиатского региона.

Считаю рассуждения о качестве контента на уровне «китайцы льют воду, потому что живут на подписке» вредным и не имеющим отношения к происходящему. Все три нации имеют свои, отличные теперь уже друг от друга, стилевые приемы. Экономические аспекты определяют их способы распространения своего интеллектуального труда.

Ориентироваться на англоязычные источники можно, но считать их единственно правильными вредно. Вполне доступно уже обращаться к первоисточникам и на их основе делать выводы.


Мистик +-+, извини, это навскидку. Ничего личного.

#5 Мистик +-+

Мистик +-+
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Лакер. )

  • Cообщений: 12 864
1 210
Понивластелин

Отправлено 04 Сентябрь 2017 - 15:27

Говоря о «вебках», что ты конкретно подразумеваешь? - японские ранобэ? Японские манга, размещенные только в электронном виде? Китайские новеллы?


Упоминания вебки, это отсылка к названию темы, а там WN, не комиксы, проще всего понять что они такое глянув этот раздел
https://forums.anime...splay.php?f=158

Web Novels - истории публикуемые изначально в электронном виде.

есть печатный раздел

https://forums.anime...splay.php?f=157

LN - то что ушло в печать, не важно автор до этого как Цукаса в Эроманга-сенсее потел у себя дома, сочиняя очередную историю о сестре, показывая лишь избранным, а позже отнеся в редакцию, а уж редакция отправила на печать, или как автор Оверлорда, печатал на специальном сайте для авторов

в электронном виде – размещаются в сети платно для ознакомительного чтения. С регистрацией и оплатой проблем нет, работают международные платежные системы.

То есть говорите что сайт http://syosetu.com/ берёт плату с авторов? есть ссылка на то что там платно размещаться? там при регистрации не было или не помню требования привязки карты и прочего

весь цвет японских новельщиков оттуда начинал или там размещался:
http://www.animeforu...showtopic=81770

публиковался автор Безработного, Re Zero, Паучка и прочих прочих, и туда же перебрался автор Оверлорда после проблем с его прежним местом размещения.. ни где не упоминалось что они платят за размещение на этом сайте

Китайцы не выходят на международный рынок по причине закрытости своего интернета.


Но они уже вышли

https://www.webnovel.com/

Сообщение отредактировал Мистик +-+: 04 Сентябрь 2017 - 15:25

  • 0

#6 Коллективный Ребу

Коллективный Ребу
  • Banned
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 340

Отправлено 04 Сентябрь 2017 - 16:26

берёт плату с авторов?

Ничего подобного. В моем посте нет ни слова о том, чтоб я описывал ситуацию с позиции взимания денег с авторов.

#7 Коллективный Ребу

Коллективный Ребу
  • Banned
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 340

Отправлено 04 Сентябрь 2017 - 16:43

Но они уже вышли

https://www.webnovel.com/


Ты должен знать, что это просто платформа, где любой человек может разместить свой контент. Причем платформа может взимать плату. И то, что переводчики, размещая свой контент, могут рассчитывать на вознаграждение.
Такие сайты есть и в рунете. Причем... переводы свои размещают там все кому не лень.
(Надеюсь, мы не будем обсуждать тут скандалы с переводам ЛЛС - сарказм)
К китайским Авторам этот сайт не имеет никакого отношения.

#8 Мистик +-+

Мистик +-+
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Лакер. )

  • Cообщений: 12 864
1 210
Понивластелин

Отправлено 04 Сентябрь 2017 - 16:59

это просто платформа, где любой человек может разместить свой контент. Причем платформа может взимать плату. И то, что переводчики, размещая свой контент, могут рассчитывать на вознаграждение. Такие сайты есть и в рунете. Причем... переводы свои размещают там все кому не лень. (Надеюсь, мы не будем обсуждать тут скандалы с переводам ЛЛС - сарказм) К китайским Авторам этот сайт не имеет никакого отношения.

китайский издатель QIDIAN размещает свои же новеллы, на которые имеет права (но не на все переводы англ, как писалось выше), нанимает переводчиков

The King's Avatar
https://www.webnovel...176992105000305

Ориентироваться на англоязычные источники можно, но считать их единственно правильными вредно.

при таком подходе спорить смысла нет, так как опираюсь на новостной бум по выходу сайта webnovels на рынок, хозяином которого является одно из веб-издательств Китая с правами на ряд китайских WN, прочитайте арбузную историю под спойлером

Сообщение отредактировал Мистик +-+: 04 Сентябрь 2017 - 17:00

  • 0

#9 Коллективный Ребу

Коллективный Ребу
  • Banned
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 340

Отправлено 04 Сентябрь 2017 - 17:34

при таком подходе спорить смысла нет

Даже не собирался. Мы с вами однозначно черпаем информацию из разных непересекающихся источников.

китайский издатель QIDIAN размещает свои же новеллы, на которые имеет

Где это написано? Где это написано на сайте?

The King's Avatar
https://www.webnovel...176992105000305

К чему эта ссылка? Я прочитал все ваши посты в теме, просмотрел все ссылки. Не стоит держать собеседника за идиота.


Я бы в принципе не стал ничего писать в вашей теме, но меня некоторым образом задел вот этот посыл:

Отсюда желание растянуть водой. И если идей нет, пишем дальше, или закрываем историю. Переделки для книжной версии с иллюстрациями мы также не видим, в лучшем случае получаем цветную Маньхуа, в которой и получаем все эти переделки, к примеру выпиливают сцены секса (расколотая битвой синева небес - непорочное зачатие)

Вы же взяли тему "отличия корейских от японских и китайских". По вашей версии: японцы молодцы и стараются. Китайцы все заливают водой, цветная маньхуа у вас это лучший случай, а смыслы выпиливаются.

Вот тут я готов спорить: все отрицательные черты "китайского производства" есть абсолютная норма для всего рынка. С той разницей, что китайцы переживают пору расцвета собственной индустрии, и вы наблюдаете за процессом становления онлайн, а у японцев рынок устоялся. То, что стадия иллюстрирования новелл предполагает расширение аудитории с подгонкой текста и рисунка в возрастные рамки, надеюсь, понятно. Оно так работает везде. Аниме же имеет еще более "тяжелые" условия и требования к аудитории, так как более затратно по финансам. Мерч и подписка не исправляет ситуацию.
Пример с "Расколотой битвой синевой небес"... я даже не знаю, как вы доверяете тому, что читаете в переводах. Там точно в новелле была сцена секса?

А я вот приведу другой пример: "Сказания о демонах и богах" - что маньхуа не меняет ничего в новелле, что вышло аниме - повторяет всю историю дословно.


Мистик +-+, вы огласили свое личное субъективное мнение, ваш личный опыт чтения новелл и ранобэ (японских). Спасибо вам большое, было познавательно.
К сожалению, моё свободное время не позволит мне более уделить его вашей теме. Всего наилучшего.

#10 Мистик +-+

Мистик +-+
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Лакер. )

  • Cообщений: 12 864
1 210
Понивластелин

Отправлено 04 Сентябрь 2017 - 18:14

Ничего подобного. В моем посте нет ни слова о том, чтоб я описывал ситуацию с позиции взимания денег с авторов.


я вас не понял, причём тут платно, японские веб новеллы бесплатные видел

1. Японские авторы изначально стараются пробраться в журналы. Ориентированность на печатный рынок. Остальные издания – книги за счет автора или в электронном виде – размещаются в сети платно для ознакомительного чтения. С регистрацией и оплатой проблем нет, работают международные платежные системы.


Японцы берут деньги как китайцы? В донат ещё верить могу, не в платность, если мы говорим про WN, а не про электронные книги (LN продающие в цифре после издания). Но на http://syosetu.com/ единственное ограничение это то что новеллы с хентаем могут читать только зарегистрированные пользователи с возрастом старше нужного.
  • 1

#11 Мистик +-+

Мистик +-+
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Лакер. )

  • Cообщений: 12 864
1 210
Понивластелин

Отправлено 04 Сентябрь 2017 - 19:12

Есть новости, обсуждаем, надеюсь без перехода на личности.

Где это написано? Где это написано на сайте?

попросил человека поделиться ссылками о компании:

Мало того, что сам Webnovel.com называется Qidian International, так там еще и Лого его, и в "Terms of Service" присутствует "Cloudary Holdings Limited".
вот ссылка на Bloomberg - https://www.bloomber...capId=133308283
А вот ссылка на Tencent там же - https://www.bloomber...vcapId=11042136
О, вот еще ссылка на открытие Qidian - https://www.webnovel.../events/5802651


p.s. про Гравити и Qidian

http://gravitytales.com/news/80

Сообщение отредактировал Мистик +-+: 04 Сентябрь 2017 - 19:13

  • 0

#12 DIMFIRE

DIMFIRE
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Кавайчег

  • Cообщений: 7 627
593
Розовая муняха

Отправлено 04 Сентябрь 2017 - 21:16

ИМХО у японцев больше опыта и понимания "накатанных путей". Как результат японское может быть названо базисом а прочее может иногда выделиться менее затасканными сюжетами ради которых стоит читать, однако если на оригинальность у прочих таланта не хватает то штампы из которых построен сюжет раздражают гораздо сильнее чем то же самое у японцев.

Сказанное в равной степени применимо и к комиксам и к книгам. И разумеется всё в первую очередь зависит от автора а не от страны.

Сообщение отредактировал DIMFIRE: 04 Сентябрь 2017 - 23:28

  • 0

#13 Гость_Captain Trips_*

Гость_Captain Trips_*
  • Гости

Отправлено 05 Сентябрь 2017 - 09:49

А вы лучше напишите по пяток мастридов на каждую страну.

#14 ronnin

ronnin
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • ... MINISKIRTS ...

  • Cообщений: 3 791
213
Маленький пони

Отправлено 05 Сентябрь 2017 - 13:27

У корейцев и китайцев я всё ещё не могу найти ничего, что стоит прочтения полностью. Ze Tian Ji более менее читаемо, но я не знаю то ли это переводчики такие фиговые, то ли автор, то ли всё вместе. Одинаковые фразы, крылатые обороты про челюсть, много текста пересказывает события или озвучивает очевидные вещи, много описаний реакции зрителей о том, какой гг и его свита классные и как эти зрители удивлены и почему они удивлены и это КАЖДЫЙ РАЗ, одинаковый паттерн развития событий, безвкусные плоские второстепенные персонажи, полное отсутствие личности в гг (впрочем в Ze Tian Ji гг как раз получился, второстепенные тоже неплохие), и прекрасные женщины чьему описанию можно уделять до половину главы и читатель так и не поймёт что там прекрасного. Пожалуй Ze Tian Ji уровень мунлайт скульптора, но до тех японских новелок, которые мне понравились всё равно не дотягивает в моих глазах, возможно именно из-за перевода хм.

Сообщение отредактировал ronnin: 05 Сентябрь 2017 - 13:29

  • 0

#15 Мистик +-+

Мистик +-+
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Лакер. )

  • Cообщений: 12 864
1 210
Понивластелин

Отправлено 06 Сентябрь 2017 - 14:34

Развитие истории:

Qi пытается выйти на международный рынок, из-за чего они полностью поменяли свою политику в Китае. Из-за этого пострадала куча авторов со своими фикшен-романами, вроде того же "Я в Голливуде". Они все закрыты, ибо в них присутствует то, что нарушает авторское право.



Прощальное письмо автора от 2017-09-05:
Скрытый текст

http://mp.weixin.qq....dbZH_SlMtJJ9DHw

причина:

автор "Я в Голливуде" написал про 15-летний запрет и поблагодарил читателей за поддержку на протяжении всех этих лет. Я даже не знаю что теперь думать.


Ну блокировка на роман стоит 15 лет. Он уже скинул полный файл со всеми главами, даже теми, которые были ВИП. Он их отредачил все и толку ноль. Это на Qidian, с которого он врядли может уйти, хотя я не уверен на счет условий, но даже без них, у него все еще 5лямов слов, 10ка избранных и была своя база фанатов.

Там на многие фикшен-романы поставили блок, они исчезли из поиска и на главной романа пишет ошибку, можно увидеть окольным путем каталог глав, но все они блокированы. У самого автора и других романы исчезли из своих работ. На тикет автору ответили пару раз, сказали редактировать и тогда само разблокируется, он все отредачил, толку ноль.


Автор время от времени постит на Baidu, но там китайский и сообщения со временем пропадают, удаляются, ибо написать может любой пользователь, они просто улетают мигом вниз.


Авторы китайские страдают от этого выхода на международный рынок. С выходом Naver не помню такой драмы что с авторами, что с переводчиками. Напомню, что переводчики новелл вуксиаворлда не нарушали права, запрашивая разрешения на перевод перед его началом, потому такая история что была с Naver, когда Naver всех конкурентов на англ "рынке" попросил удалить переводы, здесь не прокатывает.

Сообщение отредактировал Мистик +-+: 06 Сентябрь 2017 - 14:33

  • 0

#16 Мистик +-+

Мистик +-+
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Лакер. )

  • Cообщений: 12 864
1 210
Понивластелин

Отправлено 29 Сентябрь 2017 - 11:31

Китайская читалка с сортировкой по рейтингу, к моему удивлению там "Волчица и пряности" есть

https://www.yousuu.c...y/all?sort=rate
https://www.yousuu.com/category/all?sort=rate

нашёл когда искал обсуждения Эволюции, при том что в обсуждениях почти в каждой теме разные читатели жалуются на воду, грех жаловаться, Эволюция не такая водянистая как новеллы про культиваторов, потому и стало интересно, неужели китайцы и без воды пишут

Сообщение отредактировал Мистик +-+: 29 Сентябрь 2017 - 11:32

  • 0

#17 Мистик +-+

Мистик +-+
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Лакер. )

  • Cообщений: 12 864
1 210
Понивластелин

Отправлено 10 Февраль 2018 - 16:58

Тем кто в 00-ые стал читать корейские цветные рулоны, но не тем кто читает только чёрно белую мангу и кривит носом от прочих, кто в 10-ые перешёл на китайские и корейские новеллы, а не читает о японских импотентах ояшах, рекомендуем цикл обзоров о китайском аниме, которое в последних видео всё чаще японское совместно с Китаем - Cuba77 и его Китай

https://www.youtube.com/playlist?list=PL60k9ZnIgk1xCruTJqwi92RQcsWe9-q-1

Сообщение отредактировал Мистик +-+: 10 Февраль 2018 - 16:58

  • 0

#18 Мистик +-+

Мистик +-+
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Лакер. )

  • Cообщений: 12 864
1 210
Понивластелин

Отправлено 27 Ноябрь 2018 - 15:36

О том почему сложнее получить аниме по китайской новелле или кидалово как оно есть по китайски

https://old.reddit.c...8xn&sh=98268795


https://www.youtube.com/watch?v=2wULYqdT2jc

  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных