Там в оригинале "Рюк-кун". Нормальное корпоративное обращение, среди всего прочего. (Либо "товарищ Рюк", либо "дружок мой Рюк", по обстоятельствам.) Интересно, члены Ёцубы (дальше по сюжету) тоже будут друг друга уменьшительно-ласкательными суффиксами погонять? Или по-русски, по имени и отчеству?Лайт скажет Рюкчик и уже можно усомнится в его ориентации и т.д. и т.п. Так надо ли оно?
Суффиксы!
#41
Отправлено 08 Июнь 2009 - 14:06
#42
Отправлено 01 Сентябрь 2009 - 23:38
Сообщение отредактировал Cvx: 01 Сентябрь 2009 - 23:39
#43
Отправлено 03 Декабрь 2009 - 11:23
#44
Отправлено 03 Декабрь 2009 - 12:32
#45
Отправлено 04 Декабрь 2009 - 14:42
Почти все, кто читают мангу, так или иначе сталкивались с ними. Если нет - то это и не сложно )
Разве что пояснение где-то можно было бы вставить, но это, опять же, оно не так нужно - имхо..
#46
Отправлено 04 Декабрь 2009 - 19:34
Так что без суффиксов никуда.
Сообщение отредактировал Rebel-otaku: 04 Декабрь 2009 - 19:34
#47
Отправлено 04 Декабрь 2009 - 21:00
Хм... коверкать имена по типу русского?..как например без суффиксов можно перевести Лаки Стар, момент, когда Коната придумывала обращения ко всем
#48
Отправлено 04 Декабрь 2009 - 21:25
#49
Отправлено 04 Декабрь 2009 - 23:17
Это уже для людей, которые за чистейший русский..
#50
Отправлено 04 Декабрь 2009 - 23:30
Коната-сан - КонатаКоняточка?????
Коната-сама = госпожа Коната
Коната-кун = Конатище
Коната-тян = Конатюсик
Каната-нээ = Коня
Всё переводимо при большом желании. Хотя в русском всё не так чётко и вариантов изменения имени множество.
#51
Отправлено 04 Декабрь 2009 - 23:36
Волночки, Риточка! (с)Kitsuke K., Коняточка?????
#52
Отправлено 04 Декабрь 2009 - 23:51
ужаснах. зачем же так извращаться?Коната-кун = Конатище
Коната-тян = Конатюсик
#53
Отправлено 05 Декабрь 2009 - 02:07
Да ни за чем. Просто пример, что средства есть, но здоровые вменяемые люди используют их редко и интимно.ужаснах. зачем же так извращаться?
#54
Отправлено 05 Декабрь 2009 - 18:36
"Коня мне! Коня!"Каната-нээ = Коня
Кхм... простите. Не удержался
#55
Отправлено 07 Декабрь 2009 - 02:30
#56
Отправлено 23 Февраль 2010 - 10:33
В том же Lucky Star суффиксы выглядят уместными, потому что действо происходитв Японии. Можно в конце томика сделать приложение в виде комметариев, объясняющие значение тех или иных суффиксов.
#57
Отправлено 16 Апрель 2013 - 21:39
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных