Перейти к содержимому

Фотография
* * * - - 2 Голосов

Выдь на Волгу: чей стон раздаётся?


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 526

#501 ArtistFenix

ArtistFenix
  • Старожилы
  • PipPip
  • Анимешник в вакууме

  • Cообщений: 178
7
Обычный

Отправлено 09 Май 2012 - 02:09

Doldron, от всегда поражался таким людям! Вы высказали своё мнение, другие высказали своё, имеющее ровно такое же право на жизнь, что и ваше - чего вам ещё надо? Вы таки рыцарь святого ордена и несёте свет правильной веры в массы? Оно вам надо?

Сообщение отредактировал ArtistFenix: 09 Май 2012 - 02:10

  • 0

#502 ъыь

ъыь
  • Старожилы
  • PipPip
  • ыЫы!

  • Cообщений: 47
-2
Спотыкушка

Отправлено 09 Май 2012 - 02:14

Только оценивать озвучку можно и без знания языка.


Doldron, да ладно? Но вы же понимаете, что разные языки - это разные акценты в речи. Разные интонации. Как вы, не зная язык, сможете оценить озвучку?

можно конечно руку набить, как говорится. но не зная языка невозможно утверждать, что ты слышишь именно то, что тебе кажется. я вот при просмотре недавнего Chihayafuru уши себе поломал кансайским диалектом (или какой он там, не силён в этом)
  • 0

#503 Ernest_Kabardinov

Ernest_Kabardinov
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • торгую дисками

  • Cообщений: 2 161
230
Маленький пони

Отправлено 09 Май 2012 - 02:15

ъыь, можно-то оно можно... Но при таком "набивании руки" надо брать за аксиому, что ты слушаешь что-то хорошее. А не факт, что любая японская озвучка хороша.
  • 0

#504 Doldron

Doldron
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 17
-6
Спотыкушка

Отправлено 09 Май 2012 - 02:20

И все же приведу довольно известную цитату Уильяма Фолкнера без изменений и оставлю каждому удовольствие переиначить ее под тему дискуссии.
«Плохого виски не бывает. Просто некоторые сорта виски лучше других».

Оригинальная звуковая дорожка - неотъемлемая и важная составляющая любого аниме. Такая же как стиль рисовки, сюжетные ходы, типажи персонажей. Неудачные попытки переозвучки стоит воспринемать так же, как и перерисовку видеоряда или изменение сюжета, характера героев и т.д.
  • 0

#505 Ernest_Kabardinov

Ernest_Kabardinov
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • торгую дисками

  • Cообщений: 2 161
230
Маленький пони

Отправлено 09 Май 2012 - 02:21

Doldron, а на вопросы отвечать? Или вы баиньки собрались?
  • 0

#506 Doldron

Doldron
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 17
-6
Спотыкушка

Отправлено 09 Май 2012 - 02:22

Делать прокатную копию, которую показывать всего день, да к тому же при почти пустом зале - это очень накладно и в убыток. Так что увы.


Это вы забавный. :) Вы находитесь в теме форума, посвящённой Reanimedia, где много любителей их продукции (я тоже в их числе). Какой реакции вы ожидали, даже не понимаю. К примеру, зайдите на сайт какой-нибудь музыкальной команды и расскажите её любителям, что у этой команды голоса неприятные и петь они не умеют.

А вот за подобные комментарии отдельное спасибо. И хочу разбавить мнение фанатов.
  • 0

#507 skorry

skorry
  • Активные участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 18
-11
Спотыкушка

Отправлено 09 Май 2012 - 02:24

Doldron, при чём здесь фанаты? Не фанаты, а любители. Это не слепое поклонение, а осознанный выбор.
  • 0

#508 ъыь

ъыь
  • Старожилы
  • PipPip
  • ыЫы!

  • Cообщений: 47
-2
Спотыкушка

Отправлено 09 Май 2012 - 02:24

Оно вам надо?

делать нефиг, спать неохота, гормоны бурлят, в конце концов :D

Ernest_Kabardinov, моё второе предложение полностью покрывает понятия "плохое/хорошее", не? мы не можем адекватно судить. тут недостаточно выучить катакану/хирагану/пару сотен иероглифов

перерисовку видеоряда

привет, Shaft!

Сообщение отредактировал ъыь: 09 Май 2012 - 02:28

  • 0

#509 Doldron

Doldron
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 17
-6
Спотыкушка

Отправлено 09 Май 2012 - 02:26

Doldron, да ладно? Но вы же понимаете, что разные языки - это разные акценты в речи. Разные интонации. Как вы, не зная язык, сможете оценить озвучку?

Если я не знаю язык то не слышу акцентов и интонаций?
И еще раз повторюсь. Дикция и голос. Вполне себе критерии.

Сообщение отредактировал Doldron: 09 Май 2012 - 02:26

  • -1

#510 M.D.

M.D.
  • Старожилы
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 103
9
Обычный

Отправлено 09 Май 2012 - 02:28

M.D., я вам еще раз повторю - мнение это как очко - у каждого своё. А вот вы своё обосновать попробуйте.


В русском  дубляже  Холо... местами наигранная, что ли.

Сообщение отредактировал M.D.: 09 Май 2012 - 02:31

  • 0

#511 Doldron

Doldron
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 17
-6
Спотыкушка

Отправлено 09 Май 2012 - 02:32

Doldron, от всегда поражался таким людям! Вы высказали своё мнение, другие высказали своё, имеющее ровно такое же право на жизнь, что и ваше - чего вам ещё надо? Вы таки рыцарь святого ордена и несёте свет правильной веры в массы? Оно вам надо?

Огромное спасибо за искренние беспокойство за мое свободное время. Увы, в последнее время его становится все меньше и меньше. Простите за каламбур.

можно конечно руку набить, как говорится. но не зная языка невозможно утверждать, что ты слышишь именно то, что тебе кажется. я вот при просмотре недавнего Chihayafuru уши себе поломал кансайским диалектом (или какой он там, не силён в этом)

Вероятно у нас очень разные критерии.

Doldron, при чём здесь фанаты? Не фанаты, а любители. Это не слепое поклонение, а осознанный выбор.

Пускай будет так. Акцента именно на этом слове не делаю.

Сообщение отредактировал Doldron: 09 Май 2012 - 02:30

  • 1

#512 skorry

skorry
  • Активные участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 18
-11
Спотыкушка

Отправлено 09 Май 2012 - 02:43

Пускай будет так. Акцента именно на этом слове не делаю.

Тогда "зачем же стулья ломать"?© Качество перевода и дубляжа у Reanimedia отличное, а приятность/неприятность голосов - это уже из области личных предпочтений.
  • 0

#513 ъыь

ъыь
  • Старожилы
  • PipPip
  • ыЫы!

  • Cообщений: 47
-2
Спотыкушка

Отправлено 09 Май 2012 - 02:46

Вероятно у нас очень разные критерии.

нет, вряд ли. иначе бы я выше не отмечал тайтлы понравившиеся мне в плане работы с голосом ;)
просто, в отличии от вас, я себя судом в первой инстанции не считаю и безаппеляционно не заявляю
  • 0

#514 Doldron

Doldron
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 17
-6
Спотыкушка

Отправлено 09 Май 2012 - 02:53

Тогда "зачем же стулья ломать"?© Качество перевода и дубляжа у Reanimedia отличное, а приятность/неприятность голосов - это уже из области личных предпочтений.

Я не делаю акцентов на том, как называть местный контингент и почитателей реанимедии.

нет, вряд ли. иначе бы я выше не отмечал тайтлы понравившиеся мне в плане работы с голосом ;)
просто, в отличии от вас, я себя судом в первой инстанции не считаю и безаппеляционно не заявляю

Стало быть есть пространство для роста.
И это хорошо.
  • -1

#515 ъыь

ъыь
  • Старожилы
  • PipPip
  • ыЫы!

  • Cообщений: 47
-2
Спотыкушка

Отправлено 09 Май 2012 - 02:57

Doldron, высокое ЧСВ это тоже хорошо. но не всегда.

пойду баиньки, наконец-то стало скучно

Сообщение отредактировал ъыь: 09 Май 2012 - 03:00

  • 0

#516 Suzumega

Suzumega
  • Старожилы
  • Pip
  • Лень

  • Cообщений: 2
1
Обычный

Отправлено 09 Май 2012 - 03:46

О-о-о, опять бессмысленные дебаты к теме не относящиеся.
Doldron, вы пытаетесь казаться очень наивным (хотя таковым не являетесь), споря с обитателями форума и провоцируя их фразами вроде: "Дубляж - фуфло, даешь сабы". Услышав в ответ: "Сам дурак", искренне радуетесь, что разведка боем прошла успешно и продолжаете оттачивать свое ораторское мастерство на собеседниках, муссируя одно и тоже по несколько раз. Налицо нехватка общения и/или врожденная зловредность.
Или думаете, что настрочив 10 страниц постов, что-то поменяется в политике компании: Александр Фильченко прочитает тему, возьмется за голову и скажет:"Боже мой, чем я занимаюсь последние n-лет, ведь я ничего не смыслю в дубляже и актерской игре!" - навряд ли, вам просто нравится задевать людей.
На этом заканчиваю играть в психоанализ и подожду пока не придет Эру (ну или Стас) и потрет последние 5 страниц словоблудия.
  • 1

#517 Doldron

Doldron
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 17
-6
Спотыкушка

Отправлено 09 Май 2012 - 08:26

Итого: дубляж- на двойку с плюсом. Говно дубляж. За что плюс- я и сам не знаю... за работу видимо.

За возможность увидеть берсерка на большом экране.

Такое впечатление, что актёрам поставили задачу- озвучить олигофренов.

Это называется mad skillz! или даже русский даб.

Мне там особенно запомнился голос капитана наемников.

О-о-о, опять бессмысленные дебаты к теме не относящиеся.

Скажу лишь одно. Я абсолютно искренен в своих оценках озвучки.
  • 0

#518 Eruialath

Eruialath
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 頭の悪い鰻

  • Cообщений: 8 295
127
Няшка

Отправлено 09 Май 2012 - 10:19

Не помню таких моментов.

В том-то и дело. А я вот из русского пару-тройку моментов воспроизведу, хотя смотрел ровно два раза и ярым фанатом не являюсь. А вот люди, хорошо знающие японский, цитировать японску озвучку могут, и в плане "нравится / не нравится" более уверены. Выводы?

И прежде всего голоса там подобраны приятные. На этом я поставлю акцент.

У мужчин практически во всём аниме голоса... хм... примерно одинаковой приятности. Потому что, за редкими исключениями, стандартные. За всех отдуваются женщины. Спорить о приятности голосов можно долго, спор это пустой.

Озвучка от шафта и мэдхауса унылая штамповка, а работа реанимедии вершина мастерства.

Указанные студии озвучкой не отличаются от прочих. Это художники у них свои, а артистов они наливают из того же котла, что и остальные.

Только оценивать озвучку можно и без знания языка.

Скажу банальность: чтобы оценивать озвучку без знания языка, не хватает знания языка. Остальное - самовнушение.

Если я не знаю язык то не слышу акцентов и интонаций?

Так вы и слова японские слышите, толку то. Ну да, начинающий анимешник довольно быстро выясняет, как форсированные интонации соответствуют неестественным гримасам. Что театральный крик возмущения у японцев повышается на последней гласной и т.д. Т.е. осваивает японский язык на уровне японской собаки. Когда идёт тонкая и реалистичная игра, какие-то жизненные, а не театральные интонации (пример - та же "Девочка", где герои говорят ну почти как в жизни) - он уже не врубается. Ему кажется, что актёры невнятно бормочут (разговорный японский менее насыщен эмоциями, чем театральная манера) и игра их слаба. Объяснять преимущество озвучки на чужом языке с таких позиций - заведомо проигрышная позиция.

Несколько типовых диалогов, поясняющих порочность межязыкового сравнения:

- Вот это песня - офигенная! Я тысячу раз её слушал. Намного лучше других.
- Можешь напеть или мелодию насвистеть?
- ...

- У Холо в японском офигенная озвучка!
- А именно?..
- Ну, например, вот этот момент, когда они из окна выскакивают!
- И что она говорит?
- Сейчас прочитаю...

- В русской озвучке персонаж говорит как галимый гопник, а в японской у него очень мужественный, благородный голос!
- Простые грамматические формы, которые он употребляет, ассоциируются совсем не с благородством, а как раз с японскими гопниками.
- Но ведь в Японии и гопники другие! Более благородные!

В русском дубляже Холо... местами наигранная, что ли.

А вот это интересное замечание. Дело в том, что аниме практически всё - наигранное. Там реалистичных персонажей нет совсем. Виабу привыкли воспринимать японский балаган как вершину искусства (и это действительно так, с какой-то точки зрения), но русскую озвучку судят по Станиславскому. Пытаясь совместить в голове идеал наигранности (легко заметить, что у японцев почти нет реалистичной актёрской школы, и их игровые фильмы и сериалы по этой причине выглядят... странно) и идеал естественности (традицию Станиславского и Немировича-Данченко), виабу получают непреодолимое противоречие, из которого выходят чисто догматически - объявляя всю японскую озвучку святой по определению.
Тот же капитан наёмников в японском... Он что, сильно естественный? У него естественность Винни-Пуха в исполнении Леонова, только с героическими, а потому волей-неволей сдавленными, интонациями. Но если японского не знать, то можно фантазировать, что именно так японцы и говорят. )

(Перенесу эту часть в правильную тему.)

Сообщение отредактировал Eruialath: 09 Май 2012 - 10:24

  • 4

#519 Frostyfox

Frostyfox
  • Старожилы
  • PipPipPipPip
  • Понифан

  • Cообщений: 927
65
Няшка

Отправлено 09 Май 2012 - 21:56

Дело в том, что аниме практически всё - наигранное. Там реалистичных персонажей нет совсем. Виабу привыкли воспринимать японский балаган как вершину искусства (и это действительно так, с какой-то точки зрения), но русскую озвучку судят по Станиславскому. Пытаясь совместить в голове идеал наигранности (легко заметить, что у японцев почти нет реалистичной актёрской школы, и их игровые фильмы и сериалы по этой причине выглядят... странно) и идеал естественности (традицию Станиславского и Немировича-Данченко), виабу получают непреодолимое противоречие, из которого выходят чисто догматически - объявляя всю японскую озвучку святой по определению.
Тот же капитан наёмников в японском... Он что, сильно естественный? У него естественность Винни-Пуха в исполнении Леонова, только с героическими, а потому волей-неволей сдавленными, интонациями. Но если японского не знать, то можно фантазировать, что именно так японцы и говорят. )

Вооот, очень верная на мой взгляд мысль, согласен полностью! Японская озвучка потому и воспринимается фанатами лучше, что они не знают, как это должно звучать в действительности. Манера озвучки, принятая в аниме, воспринимается как естественная. Причем характерно это не только для японской, но и для прочих иностранных озвучек. Сколько раз уже за собой замечал, что японки и американки, ломающие голоса изображая детей, выглядят более естественными, чем русские актрисы, делающие то же самое, а все потому, что нам банально не с чем сравнивать. Для того, чтобы оценить достоверность такой игры нужно достаточно тонко чувствовать язык — слышать его ежедневно, понимать и говорить на нем. Это как в музыке — ни разу не видя нот произведения и не слыша его "эталонного" исполнения невозможно оценить качество исполнения. Ты банально можешь не услышать даже откровенные ошибки. Я не хочу сказать, что японская озвучка мне не по-вкусу, а хочу лишь заметить, что только этим самым вкусом, причем вкусом находящимся в данном случае по-сути в зачаточном, неразвитом состоянии, мы и можем ее оценивать.

Кстати, именно наличие японских интонаций мне порой и бьёт по ушам в дубляже Реанимедии. Она, в каком-то смысле, работает на фанатов японской озвучки, тяготеющих, в массе своей, к интонациям оригинала, да только вот с русской речью — с русской школой, если хотите — они не очень вяжутся, но делать нечего — все решает заказчик. А раз ничего лучше не имеется будем есть, что есть :)
  • 0

#520 volidzeng

volidzeng
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 27
-2
Спотыкушка

Отправлено 20 Май 2012 - 16:32

Когда идёт тонкая и реалистичная игра, какие-то жизненные, а не театральные интонации (пример - та же "Девочка",

Говорит, что озвучка в "Девочке" реалистична и не похожа на озвучку телемультиков.
(а это потому, заметим, что озвучивают "Девочку" киноактеры)

легко заметить, что у японцев почти нет реалистичной актёрской школы, и их игровые фильмы и сериалы по этой причине выглядят... странно)

И тут же говорит, что те же киноактеры, которые реалистично озвучивают "Девочку" и ей подобное - не могут в реалистичность.

Смищная кашица в голове. В общем, мультяши такие мультяши - проходят годы, а они так и не умнеют.

Сообщение отредактировал volidzeng: 20 Май 2012 - 16:34

  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных