Перейти к содержимому

Фотография
- - - - -

Богдан


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 82

#41 k.is.

k.is.
  • Старожилы
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 79
0
Обычный

Отправлено 05 Сентябрь 2008 - 12:44

Kurama-R, Беглый осмотр показал, что на сайте проекта данное произведение называют "проект", "комикс", "книга". Слово манга по отношению к "Нике" на сайте по приведенной вами ссылке ни разу не применялось (ну или я не заметил). Т.е. даже авторы не называют проект мангой, так почему мы должны?
  • 0

#42 Kurama-R

Kurama-R
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 48
0
Обычный

Отправлено 05 Сентябрь 2008 - 13:00

k.is., Сейчас поправлю ссылки (ох уж этот BB-код).

так почему мы должны?

Я просто скопипастил объявление в том виде, в котором Богдан повесил его в своём ЖЖ, разве только в кодах я не силён.
Да ради бога, называйте как хотите. Только вот если кошку собакой называть, лаять она всё равно не будет.

Сообщение отредактировал Kurama-R: 05 Сентябрь 2008 - 13:06

  • 0

#43 GodSlayer

GodSlayer
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • OBEY!

  • Cообщений: 4 511
56
Няшка

Отправлено 05 Сентябрь 2008 - 13:17

k.is.

Точно, точно - http://www.danbogdan...1-2-wish-dragon

Дата издания: 03.08.2008
Тираж: 1500 экз.
....
Цветность: полноцветный комикс.

ISBN: 978-5-903941-01-8

и

Напечатан второй том проекта "Ника". В книге, изданной ООО Панглосс букс объединены два тома Ники сразу: "том 1: Магическая книга" и "том 2: Дракон Желание".

Давайте уже, наконец, придумаем уникальное название для "российских историй в картинках, выполненных в стилистике, в той или иной мере копирующей популярные визуальные (сюжетные) особенности японской манги" и перестанем придираться к напрочь устаревшей терминологии.

Руманга. :) Но Ника от этого комиксом быть не перестанет. И чего вам так не нравится слово "комикс"? Даже на японском Амазоне после названия любого мангашного произведения написано в скобках "(комиику)" - т.е. "комикс".

Да ради бога, называйте как хотите. Только вот если кошку собакой называть, лаять она всё равно не будет.

В данном случае мы имеем собаку, которой нацепили кошачьи ухи. Уже кошко?

Сообщение отредактировал GodSlayer: 05 Сентябрь 2008 - 13:25

  • 0

#44 Kurama-R

Kurama-R
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 48
0
Обычный

Отправлено 05 Сентябрь 2008 - 14:06

И чего вам так не нравится слово "комикс"?

Мне не нравится подтекст, с которого всегда начинаются споры о том, что есть "манга", что "не манга", и кто здесь "отец". Не говоря уже о чувствах художников, рисующих эту "не-мангу" (подозреваю, что абсолютное большинство обсуждающих подобные темы к ним не относится).

К тому же почти вся "руманга" на мангу всё равно не похожа. И пишут слева направо, и шутки с нашим менталитетом вставляют, и раскрашивают, и что только не. "Руманга" по всем правилам японской - до сих пор скорее исключение, чем правило.
Под определение

"российских историй в картинках, выполненных в стилистике, в той или иной мере копирующей популярные визуальные (сюжетные) особенности японской манги"

"Ника" вполне подходит.

АПД: поправил объявление, теперь в нём есть картинка.

Сообщение отредактировал Eruialath: 05 Сентябрь 2008 - 19:10

  • 0

#45 АкирА

АкирА
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • ^_^

  • Cообщений: 4 487
188
Кавайная няка

Отправлено 06 Сентябрь 2008 - 09:54

И чего вам так не нравится слово "комикс"?

Комиксы в Америке. Бу-га-га. В России лубки и весёлые картинки. :)

К тому же почти вся "руманга" на мангу всё равно не похожа.

Интересно, а Урасава Наоки с Цутоме Нихеем похожи?

И пишут слева направо

И даже не иероглифами! :)

и шутки с нашим менталитетом вставляют

Как японский металитет до нас доходит тогда?

и раскрашивают

Не дано нашим тыкать по тому же скринтону в Мангастудии, что и японцам. :)

"Руманга" по всем правилам японской - до сих пор скорее исключение, чем правило.

Учитывая сколько лет у них это развивалось и сколько у нас, то неудивительно.

И уж коль взялись цитировать Богдана:

В августе вышел в свет долгожданный второй том проекта «Ника» (автор Богдан).
"Ника" - это русская манга, т.е. про нашу страну, про нашу школьницу по имени Ника Новикова и, вдобавок, цветная.
«Ника том 1-2: Дракон Желание»
http://bog-dan.livejournal.com/


Сообщение отредактировал АкирА: 06 Сентябрь 2008 - 10:01

  • 0

#46 GodSlayer

GodSlayer
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • OBEY!

  • Cообщений: 4 511
56
Няшка

Отправлено 06 Сентябрь 2008 - 16:45

Комиксы в Америке. Бу-га-га. В России лубки и весёлые картинки.

Комикс, он и в Африке комикс. А "истории в картинках" слишком длинно звучит.
  • 0

#47 АкирА

АкирА
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • ^_^

  • Cообщений: 4 487
188
Кавайная няка

Отправлено 06 Сентябрь 2008 - 16:54

Комикс, он и в Африке комикс.

Манга она и в Африке манга. ;)

А "истории в картинках" слишком длинно звучит.

И чего вам так не нравится слово "лубок"? :P
  • 0

#48 GodSlayer

GodSlayer
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • OBEY!

  • Cообщений: 4 511
56
Няшка

Отправлено 06 Сентябрь 2008 - 17:16

Манга она и в Африке манга.

Манга - это японский комикс. Так что комикс и в Японии комис. Далее уже идёт Африка.

И чего вам так не нравится слово "лубок"?

Ну или так. ;)
  • 0

#49 hepar

hepar
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • ^W

  • Cообщений: 1 738
0
Обычный

Отправлено 06 Сентябрь 2008 - 17:39

Определение звучит так: «Манга — японские комиксы, иногда называемые комикку...» Иерархия (с) выглядит следующим образом:
[Названия нет]
— Карикатура;
— Иллюстрированное произведение;
>— Графическая новелла
>— Ранобе
>— Детская книга
>— Лубок
— Комикс
>— Классический комикс
>>— (Американские) комиксы в стиле Марвел
>>— (Американские) комиксы в стиле Дисней
>>— Комиксы в авторском стиле
>>>— Американские комиксы в авторском стиле
>>>— Российские комиксы (истории в картинках) в авторском стиле
>>>— Манга нарисованная в авторском или классическом стиле (т.е. не в мейнстрейм стиле Манги)
>>— Графическая Новелла
>— Газетный комикс
>>— Ёнкома
>>— Карикатура
>>— Короткий комикс
>— В стиле Манга
>>— В классическом формате комикса.
>>>— Манга (комиксы выпущенные в японии)
>>>— Маньхва (в Корее)
>>>— Российские комиксы в стиле манга
>>— В не классическом формате.
>>— Ёнкома (короткий 4-х кадровый комикс)
>>— Ранобе (текст + иллюстрация)

Непосредственно иллюстрация и живопись, вместе с литературой итп лежат иерархически выше.

Т.о. Российской манги, как нонсенса не существует, существуют только разве что «комиксы в стиле манга».
Так же и не существует как нонсенса взаимосоответствия «Комикс выпущенный в России» ←→ «Лубок», вместо этого используется термин «история в картинках».

Сообщение отредактировал hepar: 06 Сентябрь 2008 - 17:46

  • 0

#50 АкирА

АкирА
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • ^_^

  • Cообщений: 4 487
188
Кавайная няка

Отправлено 06 Сентябрь 2008 - 17:46

Манга - это японский комикс. Так что комикс и в Японии комис.

Манга это японская история в картинках. А комикс, это американская история в картинках. Лубок, соответственно русская.
Только вот называть тот же "Портрет" лубком настолько же глупо насколько называть вот это вот кокейси. Уж даже если сами японцы признали это мангой и дали приз.

Определение звучит так

Откуда хоть определение то? Кто его выдумал? Потому что уже словосочетание "в стиле манга" вызывает опасения в знании матчасти.
Ну и "(Американские) комиксы в стиле Марвел". А куда DC дели? Ах, дискриминация!
"(Американские) комиксы в стиле Дисней". А в стили Ворнер Бразерс бывают? А Картун Нетворк? Опять дискриминация! ;)

Сообщение отредактировал АкирА: 06 Сентябрь 2008 - 17:49

  • 0

#51 hepar

hepar
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • ^W

  • Cообщений: 1 738
0
Обычный

Отправлено 06 Сентябрь 2008 - 17:54

Откуда хоть определение то?

Из Википедии. Внизу есть ссылки на источники (на случай если захотите усомниться в компетентности авторов).
Иерархия является моим оригинальным исследованием.

Опять дискриминация!

На форуме сарказм — это легкая форма придирания к грамматическим ошибкам. Не стоит объяснять, когда используются тот и другой приёмы в дискуссии.

Потому что уже словосочетание "в стиле манга" вызывает опасения в знании матчасти.

http://www.animenews...xicon.php?id=99
Словосочетание "в стиле манга" — есть насколько я знаю достаточно широкоупотребимый английский термин.

Сообщение отредактировал hepar: 06 Сентябрь 2008 - 17:57

  • 0

#52 GodSlayer

GodSlayer
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • OBEY!

  • Cообщений: 4 511
56
Няшка

Отправлено 06 Сентябрь 2008 - 18:46

Манга это японская история в картинках. А комикс, это американская история в картинках. Лубок, соответственно русская.

Угу, и называется всё это одинм словом - комикс.

Только вот называть тот же "Портрет" лубком настолько же глупо насколько называть вот это вот кокейси. Уж даже если сами японцы признали это мангой и дали приз.

И? А свою мангу они сами же называют комиксами, что дальше?
  • 0

#53 АкирА

АкирА
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • ^_^

  • Cообщений: 4 487
188
Кавайная няка

Отправлено 06 Сентябрь 2008 - 19:04

Из Википедии.

Вобще то там рассказано гораздо развёрнутее. Так что выдёргивать отдельные фразы из общей статьи равносильно выдёргиванию из контекста.

На форуме сарказм — это легкая форма придирания к грамматическим ошибкам. Не стоит объяснять, когда используются тот и другой приёмы в дискуссии.

Да тут не грамматические ошибки. Тут смысловые. И, уж извините, но перечень крайне неполный и странный. С неточными формулировками.

Словосочетание "в стиле манга" — есть насколько я знаю достаточно широкоупотребимый английский термин.

Почему у нас гайдзины истина в последней инстанции непонятно. Впрочем об этом ниже.

Угу, и называется всё это одинм словом - комикс.

Логика скинхэда.
-Россия для русских!
-А почему ты тогда нерусским словом себя называешь.
-Ну не знаю. Слово модное, англицское. Все так говорят.

Так и тут.
-В России не манга, а комикс!
-Так почему ты американским термином то называешь?
-Ну не знаю. Слово модное, англицкое. Все так говорят.

Тоесть, как только доходит до детального разбора, логика куда то девается и на первый план вылазит: "А я привык так говорить".
Так фига ли за правильность ратуешь?

И? А свою мангу они сами же называют комиксами, что дальше?

А свою анимацию манга-эйгой. B) Давайте развернём холивор, что аниме это неправильно, так как сами японцы иногда свою анимацию так называют.
Полноте. Есть некая характерная ниша. И у неё есть вполне конкретное название. Матрёшек я в пример приводил. Думаем.

Сообщение отредактировал АкирА: 06 Сентябрь 2008 - 19:08

  • 0

#54 GodSlayer

GodSlayer
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • OBEY!

  • Cообщений: 4 511
56
Няшка

Отправлено 06 Сентябрь 2008 - 20:06

Не хотел я спорить, но...

Тоесть, как только доходит до детального разбора, логика куда то девается и на первый план вылазит: "А я привык так говорить".
Так фига ли за правильность ратуешь?

Комикс - серия рисунков с краткими текстами, образующая определённое связное повествование.

Манга - японские комиксы, иногда называемые комикку.
Манхва - корейские комиксы.
Маньхуа - китайские комиксы.

Лубок же, по своей сути, это гравюра или иллюстрация, образцы которых существовали и у нас, и в Японии, и в Европе и в Китае и ещё фиг знает где. Думаем.

А свою анимацию манга-эйгой. :( Давайте развернём холивор, что аниме это неправильно, так как сами японцы иногда свою анимацию так называют.

Раньше называли, это слово устарело давно. Сейчас же они свои мультфильмы называют словом "аниме", которое в свою очередь происходит от английского "animation". Либо живые примеры (т.е. видео) в студию.

Сообщение отредактировал GodSlayer: 06 Сентябрь 2008 - 20:10

  • 0

#55 АкирА

АкирА
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • ^_^

  • Cообщений: 4 487
188
Кавайная няка

Отправлено 06 Сентябрь 2008 - 20:28

Манга - японские комиксы, иногда называемые комикку.
Манхва - корейские комиксы.
Маньхуа - китайские комиксы.

Ещё раз спрашиваю, как скинхэда. Откуда вы взяли, что американское слово "комикс" является общемировым термином для всех рисованных картинок? То что японцы иногда "комикку" говорят? Так и китайцы и корейцы называют свои истории в картинках созвучными словами с мангой. Разумеется американский комикс влиял на другие страны. Но вот если бы другие страны тупо копировали американцев и не вырасли в что-то своё, то правомерно было бы звать их истории в картинках комиксами.

Лубок же, по своей сути, это гравюра или иллюстрация, образцы которых существовали и у нас, и в Японии, и в Европе и в Китае и ещё фиг знает где.

Как собственно и истории в картинках.

Раньше называли, это слово устарело давно.

Точно так же я могу сказать, что мол "комикку" устарело с тех пор, когда Тэдзука что-то там под запад косил.

Либо живые примеры (т.е. видео) в студию.

Миядзаки. Примеры комикку? Впрочем тогда опять же возникнет вопрос, почему японцам можно называть по америкнски, а русским по японски нет?

Сообщение отредактировал АкирА: 06 Сентябрь 2008 - 21:03

  • 0

#56 hepar

hepar
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • ^W

  • Cообщений: 1 738
0
Обычный

Отправлено 06 Сентябрь 2008 - 21:18

Ещё раз спрашиваю, как скинхэда. Откуда вы взяли, что американское слово "комикс" является общемировым термином для всех рисованных картинок? То что японцы иногда "комикку" говорят? Так и китайцы и корейцы называют свои истории в картинках созвучными словами с мангой. Разумеется американский комикс влиял на другие страны. Но вот если бы другие страны тупо копировали американцев и не вырасли в что-то своё, то правомерно было бы звать их истории в картинках комиксами.

Дело в том, что комиксы появились раньше манги, по этому мангу можно назвать комиксом, а комикс мангой — нет. Кроме того, в русском языке есть слово комикс, а манга нет.

Миядзаки. Примеры комикку? Впрочем тогда опять же возникнет вопрос, почему японцам можно называть по америкнски, а русским по японски нет?

Потому что в русском языке уже есть заимствованный термин для комиксов — это «комикс», а раз в японском он тоже есть, то стоит предположить, что «комикс» понятие куда более растяжимое, чем «манга».

И, кстати скинхеды не расисты :)

Сообщение отредактировал hepar: 06 Сентябрь 2008 - 21:23

  • 0

#57 АкирА

АкирА
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • ^_^

  • Cообщений: 4 487
188
Кавайная няка

Отправлено 06 Сентябрь 2008 - 21:37

Дело в том, что комиксы появились раньше манги

Почему мы тогда балалайку банджо не называем?

Кроме того, в русском языке есть слово комикс, а манга нет.

Это с чего бы? Только потому, что слово комикс в русской речи употребляют больше? Или потому что американские комиксы продают больше?

Потому что в русском языке уже есть заимствованный термин для комиксов — это «комикс», а раз в японском он тоже есть, то стоит предположить, что «комикс» понятие куда более растяжимое, чем «манга».

Так и слово манга есть в корейском, китайском, даже английском, как вы заметили про " в стиле манга". Да и у нас. Мангу продают? Продают. Словом таким называют? Называют.

И, кстати скинхеды не расисты

Я знаю. Но логика смахивает.

Сообщение отредактировал АкирА: 06 Сентябрь 2008 - 21:48

  • 0

#58 Eruialath

Eruialath
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 頭の悪い鰻

  • Cообщений: 8 295
127
Няшка

Отправлено 06 Сентябрь 2008 - 22:11

А свою анимацию манга-эйгой. smile.gif Давайте развернём холивор, что аниме это неправильно, так как сами японцы иногда свою анимацию так называют.

По крайней мере в официальном употреблении слово "коммику" по моим наблюдениям чаще используют. В названии японских издательств оно присутствует. Не знаю ни одного издательства со словом "манга" в названии. Тем не менее, в обиходной речи "манга" чаще используется. И, кстати, сами японцы дают награды "за мангу" всяким клятым гайджынам. Что из этого следует? Думаем.

В любом случае, "комиксы" как термин возникли раньше, если абстрагироваться от лягушек в буддистских нарядах, которые на комиксы похожи не больше, чем наш родимый лубок и чуть меньше, чем книжка с картинками (их японцы тоже по-особому кличут).
  • 0

#59 АкирА

АкирА
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • ^_^

  • Cообщений: 4 487
188
Кавайная няка

Отправлено 06 Сентябрь 2008 - 23:06

И, кстати, сами японцы дают награды "за мангу" всяким клятым гайджынам. Что из этого следует?

Что манга бывает в гайдзинии. О чём я и говорил выше.

В любом случае, "комиксы" как термин возникли раньше

Так и звали бы комиксами. Нафига новый термин придумывать(переиначивать старый)? Раз придумали, значит оформились в что-то своё. А россияне уже в свою очередь от японцев, а не от американцев эстафету принимают, коль под японских авторов косят.
(А уж если бы мы называли всё ранними терминами...сколько бы слов исчезло из речи)

Сообщение отредактировал АкирА: 06 Сентябрь 2008 - 23:17

  • 0

#60 hepar

hepar
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • ^W

  • Cообщений: 1 738
0
Обычный

Отправлено 09 Сентябрь 2008 - 09:01

Почему мы тогда балалайку банджо не называем?

Потому что: (а)Балалайка — это не русское Банджо. (б) Потому что балалайка — это русский, а не заимствованный термин.

Это с чего бы?

Потому что словари такого слова не знают, и потому что библиотеки такого слова отдельно от комиксов не знают.

Так и слово манга есть в корейском, китайском, даже английском, как вы заметили про " в стиле манга". Да и у нас. Мангу продают? Продают. Словом таким называют? Называют.

Манга в японском, корейском и китайском — это одно и то же слово. В английском это слово употребляется к комиксам, выпущенным в японии. Про свою-де «мангу» они говорят в официальной речи manga-style, а в неофициальной когда неологизмами понтуются враги лингвистов типа дизайнеров и других еретиков, терминология куда шире. Но они не являются частью английского языка.
Мангу продают? В спец магазинах. Словом называют? В спец магазинах.

И, кстати, сами японцы дают награды "за мангу" всяким клятым гайджынам. Что из этого следует? Думаем.

Из этого следует, что комиксы в стиле манга нарисованные вне японии, с расчетом в том числе и на участие в яп. конкурсах для своих авторов могут быть сопоставлены с мангой, и могут получать аналогичные награды. Что не делает их мангой.

«Так и звали бы комиксами» — Называют.
«Нафига новый термин придумывать(переиначивать старый)?» — В россии тоже комиксов не было, были "истории в картинках" и т.п. манга — суть тот же термин, только короче.
«Раз придумали, значит оформились в что-то своё» — Тогда почему мангой называют в том числе и творения в западном стиле?
«А россияне уже в свою очередь от японцев, а не от американцев эстафету принимают, коль под японских авторов косят» — раз в оффициальной речи японцев нет слова манга, то и перенимать этот термин не имеет большого смысла. Иначе результат будет как в Америке, где вареники называют пирогами (см. MIB, читай wiki)

А уж если бы мы называли всё ранними терминами...сколько бы слов исчезло из речи

В официальной речи весьма многие вещи называются ранними терминами с дополнениями. «Копировальный аппарат», «Фотоаппарат зеркальный», «Телефон сотовый», «Бильярд русский», «Хоккей на траве», «Гонки по городским улицам», «Космонавт китайский» etc.

Называйте их «костимой», но не «мангой». Потому что неологизм собственного изобретения пользовать можно, а неправильно употреблять иностранный термин — нет.

Сообщение отредактировал hepar: 09 Сентябрь 2008 - 09:09

  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных