Xl Media лицензирует 2 работы МАКОТО СИНКАЯ
#1
Отправлено 20 Ноябрь 2006 - 20:59
ПРЕСС-РЕЛИЗ
Москва – 09 января 2006г - Компания XL Media Ltd. объявляет о приобретении эксклюзивной лицензии на выпуск в России фильмов Макото Синкая «Hoshi no Koe» и «Kumo no mukou, Yakusoku no basho»
Hoshi no Koe
(название русского издания: «Голос далекой звезды»)
Действие происходит в 2046 году, ознаменованном открытием руин чужой цивилизации на Марсе. Микако и Нобору – старшеклассники; но если следующей осенью Нобору продолжит учёбу, то Микако избрана достойной присоединиться к грандиозной космической экспедиции. «Голос далекой звёзды» -- это история о влюбленных, разделённых мраком космоса, единственным каналом общения которых служат телефонные послания.
Макото Синкай -- один из немногих профессиональных «аниматоров-одиночек»: в «Голосе далекой звезды» он выступил в роли сценариста, режиссера, художника, аниматора и монтажера, отвечая за каждый аспект создания произведения, за исключением музыки и озвучания. Уникальность его достижения отмечена несколькими престижными наградами и очень высоко ценится поклонниками японской анимации.
Kumo no mukou, Yakusoku no basho
(название русского издания: «За облаками»)
Действие происходит в «альтернативной Японии» -- стране, где развитие истории пошло по альтернативному пути. После окончания Второй мировой войны, Япония разделена на две части: Союз оккупирует Хоккайдо, а США – юг страны. Трое главных героев живут в префектуре Аомори (самой северной точке «юга Японии»), и из их города видна башня, возвышающаяся над Хоккайдо по другую сторону пролива Цугару. Для мальчишек происходящее на другой части страны – большая загадка, и башня – символ чего-то грядущего, новой силы, которая пока еще затаилась, но скоро вступит в права. Двое из них с помощью деталей, найденных на армейских свалках, строят самолет под названием «Бэла Сьэлла». Оба они испытывают наивную детскую любовь к красавице-однокласснице, и вместе с ней однажды дают клятву, что когда-нибудь вместе доберутся до места, где стоит башня...
Kumo no mukou, Yakusoku no basho -- вторая большая работа Макото Синкая, показавшая самобытность автора и поставившая его на одну ступень с признанными японскими режиссерами. Она принесла создателю несколько наиболее престижных наград в области анимации.
«Hoshi no Koe» и «Kumo no mukou, Yakusoku no basho» будут изданы в России на DVD компанией XL Media с полным многоголосым дубляжом и высококачественными субтитрами, а также обширным набором лицензированных дополнительных материалов.
О КОМПАНИИ XL MEDIA: XL Media Ltd - молодая компания, созданная для продвижения и популяризации аниме на территории России. Мы видим большие перспективы аниме на российском рынке и ставим целью выпуск лицензионного качественно локализованного аниме на видео и DVD, а также распространение и продвижение аниме на территории России.
XL Media Ltd
http://www.xlm.ru
Источник
P.S. Продублировал пресс-релиз с сайта, т.к. не нашел в темах форума. Хотя уверен, что писал на форуме об этом раньше.
#2
Отправлено 20 Ноябрь 2006 - 21:37
#3
Отправлено 20 Ноябрь 2006 - 23:59
#5
Отправлено 21 Ноябрь 2006 - 00:13
В очередь за рвотными пакетиками?
#6
Отправлено 21 Ноябрь 2006 - 00:30
#7
Отправлено 21 Ноябрь 2006 - 01:00
#9
Отправлено 21 Ноябрь 2006 - 01:25
Это какойто бред. Если так, то после альтернативнных дубляжей (от МС с Мегой) никаких ушей не должно было остаться вообще.Ну, если чтение по ролям уровнем чуть выше школьного устраивает, то конечно, какая может быть критика... Но лично у меня от фальшивых интонаций и наигранности уши сворачиваются в трубочку...
#10
Отправлено 21 Ноябрь 2006 - 01:27
МС и Мега не делает дубляж, если мне не изменяет память. Хотя нет, вру, у МС был достаточно неплохой дубляж в одном из мувиков. Тоже халтура, конечно, но, по крайней мере, профессиональная.... В отличие от творчесткой самодеятельности. И, как верно заметил Дмитрий, самое ужасное в том, что прогресса никакого, что наводит на очень печальные мысли...Это какойто бред. Если так, то после альтернативнных дубляжей (от МС с Мегой) никаких ушей не должно было остаться вообще.
Сообщение отредактировал Negative: 21 Ноябрь 2006 - 01:31
#11
Отправлено 21 Ноябрь 2006 - 01:52
Какой-то бессмысленный набор слов. Он бы был на месте если мы бы обсуждали работу той же МС, тут все в строку, и не профессионализм, и самодеятельность... но когда это говорят про сабжевую компанию, не покидает чувство тяжелого бреда. Хотя ушами тоже не обижен вроде, из музучилища так и не выгнали...МС и Мега не делает дубляж, если мне не изменяет память. Хотя нет, вру, у МС был достаточно неплохой дубляж в одном из мувиков. Тоже халтура, конечно, но, по крайней мере, профессиональная.... В отличие от творчесткой самодеятельности. И, как верно заметил Дмитрий, самое ужасное в том, что прогресса никакого, что наводит на очень печальные мысли...
#12
Отправлено 21 Ноябрь 2006 - 02:17
Сколько вам платит XLM? =)
#14
Отправлено 21 Ноябрь 2006 - 02:26
А вы действительно считаете, что над озвучкой у XLM трудятся профессионалы, а не приглашённые друзья-собутыльники?
#16
Отправлено 21 Ноябрь 2006 - 02:34
А вы действительно считаете, что МС делает дубляж?
Не могу утверждать насчёт расовой принадлежности сотрудников МС, не знаком, а вот с озвучкой ХЛМ имел
#19
Отправлено 21 Ноябрь 2006 - 02:58
Спасибо всем за "теплые" слова в адрес дубляжа от нашей компании. Ссылки и ролик убраны. Приносим извинения.
Заранее спасибо.
Тема исчерпана.
#20
Отправлено 21 Ноябрь 2006 - 03:02
Ролик-то вы убрали, а с аниме что? Отправите на переозвучку?
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных