Перейти к содержимому

Фотография

Вопросы по грамматике японского языка

Японские глаголы Глаголы Что лучше Использовать masen nai なせん ない масэн

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 97

#21 Dimus

Dimus
  • Активные участники
  • PipPip
  • フォルケン

  • Cообщений: 101
0
Обычный

Отправлено 20 Декабрь 2005 - 11:27

Как перевести на японский союз "и" если он связывает два прилагательных?
Для глаголов это деепричастная форма
行って帰った - ушел и вернулся.
Для существительных - частица と
机と椅子 - стол и стул.
А для прилагательных? Можно ли сказать
高いと広い - высокий и широкий?
  • 0

#22 Katinka

Katinka
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 303
0
Обычный

Отправлено 20 Декабрь 2005 - 16:14

А для прилагательных? Можно ли сказать
高いと広い - высокий и широкий?

Просмотр сообщения

くて広い
Если na-прилагательное - то окончание меняется на で
  • 0

#23 Dimus

Dimus
  • Активные участники
  • PipPip
  • フォルケン

  • Cообщений: 101
0
Обычный

Отправлено 20 Декабрь 2005 - 17:27

Katinka, arigatou.
Стало быть и на прилагательные как и на глаголы распространяется принцип групповой флексии т.е. при перечислении только заключительное принимает заключительную форму, а все предшествующие стоят в деепричастной форме.
На пример отрицание:
この鉛筆は赤くて青くないです - этот карандаш не красный и не синий.
Или всё же "красный, а не синий"?
  • 0

#24 Katinka

Katinka
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 303
0
Обычный

Отправлено 20 Декабрь 2005 - 18:29

Стало быть и на прилагательные как и на глаголы распространяется принцип групповой флексии т.е. при перечислении только заключительное принимает заключительную форму, а все предшествующие стоят в деепричастной форме.

Да, наверное так... (я совершенно не умею оперировать всякими лингвистическими терминами, но по смыслу вроде верно:-)

На пример отрицание:
この鉛筆は赤くて青くないです - этот карандаш не красный и не синий.
Или всё же "красный, а не синий"?

При отрицании нужно учитывать еще и само отрицание...
この鉛筆は赤くない
この鉛筆は青くない
この鉛筆は赤く青くない
А "красный а не синий" будет 青ではなくて赤い или 青いのではなくて、赤い но последний вариант реже - зачем, если можно сказать короче...
(наверное это все как-то объясняется умными словами, но я, увы, могу только на примерах...)
  • 0

#25 anohito

anohito
  • Участники
  • PipPip
  • абсолютно спокойный подрывник

  • Cообщений: 64
0
Обычный

Отправлено 17 Январь 2006 - 19:25

А меня вот что прикололо. Sumimasu - нейтрально-вежливая форма глагола "жить". Sumimasen - отрицание вежливой формы. В чем же ты, nihon-no ronri?!
Сразу пардон, что на ромадзи - комп рабочий.
  • 0

#26 XapoH

XapoH
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 34
0
Обычный

Отправлено 18 Январь 2006 - 00:44

Не "жить", а "заканчиваться" (済む). Наверняка от какой-нибудь идиомы типа "мои извинения бесконечны".
Тема в англоязычной конференции
  • 0

#27 anohito

anohito
  • Участники
  • PipPip
  • абсолютно спокойный подрывник

  • Cообщений: 64
0
Обычный

Отправлено 20 Январь 2006 - 13:25

Харон, спасибо за линк. Все таки я не один такой задумчивый оказался. Буду привыкать на кандзи больше смотреть.
Вообще, учу только с месяц, поэтому все понятно.
Здорово, однако, что тема есть - возникнут (надеюсь) вопросы - знаю, куда иттить. :)
  • 0

#28 akaiari

akaiari
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 6
0
Обычный

Отправлено 10 Июль 2009 - 06:57

Всем привет! Хотел бы также задать вопрос по грамматике
Вот допустим нужно донести следующую мысль:
Дайте мне телефон (мобильный), пожалуйста.
Т.е. здесь глагол второго спряжения (атаэру) и его надо перевести в повелительную форму. Так ведь?

правильно ли будет сказать:
кээтай-о атаэтэ кудасай

Заранее спасибо за ответ. Если туплю, то сильно не ругайте ^_^
  • 0

#29 Tsubaki-san

Tsubaki-san
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 57
0
Обычный

Отправлено 10 Июль 2009 - 19:33

Всем привет! Хотел бы также задать вопрос по грамматике
Вот допустим нужно донести следующую мысль:
Дайте мне телефон (мобильный), пожалуйста.
Т.е. здесь глагол второго спряжения (атаэру) и его надо перевести в повелительную форму. Так ведь?

правильно ли будет сказать:
кээтай-о атаэтэ кудасай

Заранее спасибо за ответ. Если туплю, то сильно не ругайте :)

Не совсем понятен вопрос: вас интересует, правильно ли образована форма на -ТЭ? да, правильно--атаэте.
Если вопрос из области лексики и употребления слов, то нужно использовать глагол kasu, форма на -ТЭ-kashite, и тогда имеем:
Keitai denwa wo kashite kudasai/ kashite kuremesen ka?

А если спрашивается номер телефона, то используем глагол oshieru: Denwa bangou wo oshiete kudasai.

Сообщение отредактировал Tsubaki-san: 10 Июль 2009 - 23:15

  • 0

#30 akaiari

akaiari
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 6
0
Обычный

Отправлено 11 Июль 2009 - 17:39

Не совсем понятен вопрос: вас интересует, правильно ли образована форма на -ТЭ? да, правильно--атаэте.
Если вопрос из области лексики и употребления слов, то нужно использовать глагол kasu, форма на -ТЭ-kashite, и тогда имеем:
Keitai denwa wo kashite kudasai/ kashite kuremesen ka?

А если спрашивается номер телефона, то используем глагол oshieru: Denwa bangou wo oshiete kudasai.


Спасибо большое!


Вообще изначально меня интересовало правильно ли я понял образование повелительного наклонения

Но и остальную информацию было интересно прочитать :blush: 

А чем кстати отличаются варианты кудасай/курэмасэн ка? Просвятите, пожалуйста :lol:
  • 0

#31 Tsubaki-san

Tsubaki-san
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 57
0
Обычный

Отправлено 12 Июль 2009 - 10:10

А чем кстати отличаются варианты кудасай/курэмасэн ка? Просвятите, пожалуйста :)

Dou itashimashite. :rolleyes:
(-te) kudasai--это повелительная форма, а -te kuremasen ka (от глагола kureru учтиво-вежливого стиля)--вежливая просьба.
  • 0

#32 sanks

sanks
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 1
0
Обычный

Отправлено 29 Август 2009 - 18:58

Rebyata, est horoshii sait, gde smogut otvetit na vse interesuyushie voprosi po yaponskomu yaziku. Tam zhe est besplatnii online yapono-russkii i
russko-yaponskii slovar. Vot ssilka www.yaku.ru
  • 0

#33 OKInava

OKInava
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 48
0
Обычный

Отправлено 07 Сентябрь 2009 - 11:51

счётные суффиксы
С общеупотребительными суффиксами проблем нет. Но вот нашла на сайте тест, так к половине слов не могу подобрать суффиксы (если суффикс верный, то справа сразу высвечивается ОК)тест
подскажите, пожалуйста, с чем употреблять следующие слова:
てがみ タイヤ とうふ ぶどう たまねぎ はな(花) ネクタイ うた しあい かち まけ へや かいしゃ がっこう アパート くに
  • 0

#34 Tsubaki-san

Tsubaki-san
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 57
0
Обычный

Отправлено 07 Сентябрь 2009 - 21:11

счётные суффиксы
С общеупотребительными суффиксами проблем нет. Но вот нашла на сайте тест, так к половине слов не могу подобрать суффиксы (если суффикс верный, то справа сразу высвечивается ОК)тест
подскажите, пожалуйста, с чем употреблять следующие слова:
てがみ タイヤ とうふ ぶどう たまねぎ はな(花) ネクタイ うた しあい かち まけ へや かいしゃ がっこう アパート くに

Все что помню: :)  
タイヤ, はな(花)--RIN
とうふ--CHOU 
ネクタイ--HON 
うた--KYOKU
かいしゃ--SHA 
がっこう--KOU 
くに--KAKOKU(теоретически, сама я никогда не встречала)
てがみ ぶどう たまねぎ しあい かち まけ へやアパート--не знаю.
  • 0

#35 Ryoku

Ryoku
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Ecchi banzai!

  • Cообщений: 2 633
0
Обычный

Отправлено 07 Сентябрь 2009 - 21:29

てがみ - 枚 (mai)
ぶどう - 杷 (ha, wa)
たまねぎ- 杷 - ha (wa)
しあい かち まけ - 回 или 度 - kai или do (обычно kai)
くに - 国 - koku
へやアパート - 軒 - ken

Tsubaki-san, ネクタイ считаются как 本, так и по 枚. Как пример OLセレクト ワイシャツ2枚&ネクタイ2枚セットM(ワイシャツ2枚 ネクタイ2枚計4枚)

Сообщение отредактировал Ryoku: 07 Сентябрь 2009 - 21:36

  • 0

#36 OKInava

OKInava
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 48
0
Обычный

Отправлено 08 Сентябрь 2009 - 08:12

Tsubaku-san и Ryoku, спасибо за ответы!
Tsubaku-san, подошловсё, кроме "ута" (いっきょうく)?
Ryoku, чисто теоретически вы правы. Но если подставлять данные частицы в ответ теста, то он показывает, что всё неверно! Может я неправильно ввожу или ещё что-то? Вы можете попробовать написать свои варианты и посмотреть, подойдут они или нет.
На данный момент пока невыяснены частицы для てがみ タイヤ ぶどう たまねぎ はな(花) うた しあい かち まけ へや アパート
  • 0

#37 Tsubaki-san

Tsubaki-san
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 57
0
Обычный

Отправлено 08 Сентябрь 2009 - 08:27

 
タイヤ, はな(花)--RIN


Ryoku, чисто теоретически вы правы. Но если подставлять данные частицы в ответ теста, то он показывает, что всё неверно!

Да, чисто теоретически у меня тоже было больше ответов, но они не прошли по вашему тесту, и я не стала писать, чтобы вас не сбить с толку.
Ну, например, абсолютно точно, что
nekkutai--MAI, HON(полностью согласна с Ryoku)
tegami--MAI
uta--KYOKU--там нет долготы, пишите ikkyoku, все получится)
Со словами apaato и heya употребляются универсальные слова--hitotsu, futatsu etc
То же самое--с tamanegi (а вот negi--уже HON)

Сообщение отредактировал Tsubaki-san: 08 Сентябрь 2009 - 08:28

  • 0

#38 OKInava

OKInava
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 48
0
Обычный

Отправлено 08 Сентябрь 2009 - 09:42

Может это такой "неправильный тест"? По теории: письмо - плосоке, значит МАЙ; со словами apaato и heya в миннано нихонго тоже используется ХИТОТЦУ. А здесь...
Мне просто из принципа уже хочеся найти ответы на все вопросы. (к タイヤ--ICHIRIN не подходит)
  • 0

#39 Ryoku

Ryoku
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Ecchi banzai!

  • Cообщений: 2 633
0
Обычный

Отправлено 08 Сентябрь 2009 - 09:59

Ну не знаю.. может там что-то и не то или они что-то другое хотят от нас.
Например 本 - hon счетный суффикс исрпользуется для цилиндрических и продолговатых предметов:
письменные принадлежности, сигареты (штучно), зонты, цветы, деревья, порции на шпажках… + счёт кинофильмов и схваток в единоборствах, автобусов, составов поездов

Цветы.. а там цветы не по хону считаются, может, они имеют в виду не цветы сами как штуки, а вообще

Или предложение возьмем それは私達のチームの三回目のかちだ!

Сообщение отредактировал Ryoku: 08 Сентябрь 2009 - 10:01

  • 0

#40 OKInava

OKInava
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 48
0
Обычный

Отправлено 08 Сентябрь 2009 - 10:30

三回目のかち

 это третья победа. а как сказать "три победы", "одно поражение" (именно "одно", а не "первое")?
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных