Перейти к содержимому

Фотография
- - - - -

Vampire Hunter D: Bloodlust


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 565

#501 Miyu

Miyu
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 32
0
Обычный

Отправлено 22 Март 2006 - 17:40

Miyu
Просто те, у кого проблемы с инглишем будут рады его посетить. Хотя он кажется и заснул...:)

Просмотр сообщения

Это верно. А вот повторы я нашла: cover art, синопсисы Кевина Лехи ко всем книгам, и инфа по релизам...(еще что-то было)
Он сам часто кредиты altvamp. ставил, т.к. брал оттуда инфу. И участвовал в фэн-арте (ИМХО - один из лучших!)
[хм.. что-то сайтик не грузится(( ]
А про книжки - я имела в виду англоязычный перевод, который с весны прошлого года продается.


Хм. Пересмотрела мувик. Возник вопрос по поводу твоего прошлого поста:

В американизированной версии (то есть, переозвучке), помните, эпизод в пустыне после драки Ди с Бенгеем? Когда тот его заколдовал?
Ди идёт по пустыне.
Рука: - .....ты забыл про свой синдром жары? Я конечно понимаю, я паразит, но ведь я - полезный паразит.
Ди:....
Рука: - Я вовсе не хочу становится гнилым куском мяса.
Ди: - Да, в таком случае мне придётся жить без руки.


Так вот, эта последняя фраза Ди отсутствует в той озвучке, которая от Urban Vision, предварительно записанная ими еще в конце 99 года (http://www.altvampyr...hd/vhd2faq.html ).
Если сравнивать Урбановскую англ. озвучку и последующую японскую, то этой фразы опять нет... (http://www.altvampyr...t/vhd/d2ej.html)
Так что же у тебя за перевод такой интересный? Неужто это фанаты похулиганили?
Если да, то тогда мне непонятно зачем и кому это было нужно. Вандализм какой-то. :)
  • 0

#502 Nosferatu_Alex

Nosferatu_Alex
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Пусть умоются кровью те, кто усомниться в моем миролюбии...

  • Cообщений: 432
0
Обычный

Отправлено 22 Март 2006 - 19:09

Вроде как японская и американская озвучка отличаются.
  • 0

#503 Miyu

Miyu
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 32
0
Обычный

Отправлено 23 Март 2006 - 02:25

Разумеется. Это мне давно известно. Проблема в том, что этой фразы "Ди: - Да, в таком случае мне придётся жить без руки." нигде нет. В официальной версии от Urban ее нет, в японской тоже нет. Откуда она взялась?
  • 0

#504 Ashtoret

Ashtoret
  • Старожилы
  • PipPip
  • Дракон, естессьно...

  • Cообщений: 169
1
Обычный

Отправлено 23 Март 2006 - 07:10

Miyu
Навряд ли фанаты. Уж СЛИШКОМ хороший перевод, да и DVD лицензированный...Может ещё раз переозвучили?Правда, у меня на этот счёт никаких новостей нет. Но как английский, так и русский звучат замечательно...
;) :(
  • 0

#505 raraAvis

raraAvis
  • Старожилы
  • PipPipPipPip
  • rara avis

  • Cообщений: 759
0
Обычный

Отправлено 24 Март 2006 - 21:32

Ну, а в первом VHD, Ди своему паразиту сказал в одном эпизоде, что-то вроде "заткнись, а то отрежу"... Так что может они просто оттуда эту шутку взяли... :(
  • 0

#506 Miyu

Miyu
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 32
0
Обычный

Отправлено 25 Март 2006 - 05:22

Ну просто ОЧЕНЬ странно и подозрительно. Я сравнивала свою озвучку с тизером на официальном сайте Bloodlust-а, и могу поспорить на что угодно, что тот вариант, который есть у меня, является официальным Urban-овским. Те же голоса, те же интоннации. Я имею в виду ролик в формате wmv, он лежит в разделе для фанов.
Вот ссылочка: [url='http://www.vampirehunterdbloodlust.com/downloads/vhd.wmv' rel='nofollow']http://www.vampirehunterdbloodlust.com/downloads/vhd.wmv[/url]
Есть конечно две версии англ. озвучки: первоначальная (конец 1999) и финальная (примерно Март 2001). Однако, первоначальную озвучку люди могли слышать только на премьере на Yuubari Fantasy Film Festival в Hokkaido в начале 2000. И обсуждается на сайте именно официальная версия от Urban. Значит то, что на лицензированном диске сделано намного позже, какой-то другой компанией, с другими актерами, т.к. в первоначальной версии озвучки, по всей видимости, даже не было ни слова о жаре: «Notable changes from the earlier version included the restoration of warnings from D's left hand about D's susceptibility to sunlight…»
Но почему тогда нигде нет никакой информации о переиздании?
Зашла на страницу нашего онлайн магазина:
D: Жажда крови. Коллекционное издание (2 DVD)
Звуковые дорожки:
Японский Dolby Digital 5.1
Японский DTS Surround
Русский Dolby Digital 5.1
Вот здорово, блин! Никакого английского. А я как раз собиралась посетить магазинчик и наконец-то взять VHD:B в приличном качестве – а тут такая подлянка!
К слову сказать – в кредитах были перечислены кто угодно, но только не Urban.
Когда его крутили по MTV, русский перевод был закадровым, и я точно помню, что язык оригинала был английским. Я теперь жалею, что не досмотрела его тогда до конца и не узнала, есть ли там эта злополучная фразочка. Но перевод был очень похож на тот, что у меня (я показывала этот мувик 4 раза не людям не знающим англ. языка и 102 минуты работала Володарским :huh:), а следовательно никаких подозрений по поводу «возможных вариантов» у меня не возникло. Что же получается – у нас на рынке много дистрибьюторов VHD:B? Помню, что когда я впервые увидела dvd года три назад, то это было стандартное однодисковое издание (про звук ничего не знаю) со всем известным кавером – Ди на белом фоне в окружении мышек, меч опущен, красная надпись. Теперь его наверное уже не найдешь…
Ashtoret, скажи пожалуйста, что у тебя за издание?

to NightAngel
Я тоже думала, что они попытались сделать вариант, аналогичный OVA. Но там он не шутил, здесь скорее всего тоже. А самое главное – для того чтобы Ди «угрожал» своему паразиту, тот должен задеть его за живое. В обоих случаях паразит делает акцент на том, что Ди дампир, зная что вампирская кровь особого счастья ему не приносит. И оба раза паразит нарвался на неприятности: в OVA его чуть не отрезали, а в Movie его практически раздавили. Просто так Ди не стал бы с ним болтать, намного более логичным будет молчание.
  • 0

#507 ReikaNi

ReikaNi
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 23
0
Обычный

Отправлено 25 Март 2006 - 18:02

В прорисовку этого аниме можно сразу влюбится! Сюжет тоже не подкачал. Впечатления хорошие - сказать нечего!
  • 0

#508 raraAvis

raraAvis
  • Старожилы
  • PipPipPipPip
  • rara avis

  • Cообщений: 759
0
Обычный

Отправлено 31 Март 2006 - 22:18

Miyu
Да, теперь понятно почему он такой молчаливый, как говорится "иногда лучше жевать, чем говорить"... :)
  • 0

#509 skvoz'NiAK

skvoz'NiAK
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Глупый грешник

  • Cообщений: 3 658
22
Хороший

Отправлено 31 Март 2006 - 22:58

В прорисовку этого аниме можно сразу влюбится! Сюжет тоже не подкачал. Впечатления хорошие - сказать нечего!

Просмотр сообщения

Про отрицательные стороны верно подмечено- сказать что-либо достаточно затруднительно.
  • 0

#510 raraAvis

raraAvis
  • Старожилы
  • PipPipPipPip
  • rara avis

  • Cообщений: 759
0
Обычный

Отправлено 04 Апрель 2006 - 21:16

Прорисовка великолепная, пожалуй даже не с чем сравнить, ну может еще Witch Hunter Robin...
  • 0

#511 EverZero

EverZero
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 20
0
Обычный

Отправлено 04 Апрель 2006 - 23:04

Этот, не побоюсь этого слова, фильм, можно вообще без звука смотреть...
Сюжет мне не очень по душе, а вот прорисовка говорит сама за себя...
В полнометражках нередко с сюжетом проблемы (...или быть может это я такой предвзятый человек...)
Сколько тут работы... Сумасшедшие люди... Только японцы (иногда корейцы) на такое способны, любой другой человек давно бы махнул рукой и сказал: " Ну эту анимацию куда подальше, я лучше в кинематографию подадусь". :)
Четкие движения и еще более четкая анимация, сводят с ума! Вот только сюжет бы могли по ярче сделать, а то больно на западный стиль смахивает...
  • 0

#512 ИлПалаццо

ИлПалаццо
  • Участники
  • PipPip
  • тронутый

  • Cообщений: 86
0
Обычный

Отправлено 05 Апрель 2006 - 10:11

А по блудхасту игра есть,причём сугойная.

Добавлено:
А кто книгу написал?Хочу почитать.
  • 0

#513 Ashtoret

Ashtoret
  • Старожилы
  • PipPip
  • Дракон, естессьно...

  • Cообщений: 169
1
Обычный

Отправлено 05 Апрель 2006 - 13:40

ИлПалаццо
Хидеюки Кикучи. Там всего 13 романов, но на английском есть только 3 первых. Впрочем, если читаешь по-японски, то для тебя найти книги особого труда не составит...

Сообщение отредактировал Ashtoret: 05 Апрель 2006 - 13:43

  • 0

#514 ИлПалаццо

ИлПалаццо
  • Участники
  • PipPip
  • тронутый

  • Cообщений: 86
0
Обычный

Отправлено 05 Апрель 2006 - 13:55

А где скачать можно?
  • 0

#515 raraAvis

raraAvis
  • Старожилы
  • PipPipPipPip
  • rara avis

  • Cообщений: 759
0
Обычный

Отправлено 05 Апрель 2006 - 18:56

А по блудхасту игра есть,причём сугойная.


Да ладно :ph34r: , это где?
  • 0

#516 Okane ga Nai

Okane ga Nai
  • Старожилы
  • PipPip
  • Aoi sky

  • Cообщений: 170
0
Обычный

Отправлено 14 Апрель 2006 - 14:01

короче. любовь всем и ко всем вампирам, вампиры умеют любить. Клип про Ди у меня есть под rammstein есть, такой классный....
  • 0

#517 Selena Din

Selena Din
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 384
0
Обычный

Отправлено 28 Июнь 2006 - 23:51

Вставлю-ка и я свои пять копеек : ).
В тему своеобразностей русской звуковой дорожки. В момент подъезда Ди к замку Кармиллы послышалась мне одна интересная вестч. Паразит этот ручной выдал следующую фразу : ” Скоро мы приблизимся к замку Чейз (????), скоро ты сможешь его увидеть… и т. д.” Это что : 1 Я ослышалась.
2 Глюк озвучки или очередная выходка ”шутников”
3 Название замка
4 Имя Ди ( в смысле нормальное имя. Не думаю, что родители называли его так, как к этому привыкли мы. Ведь Ди – это скорее сокращение от данпил или (всяко бывает) Дракула. Кстати в моей версии озвучки Ди звучит как Дэ – меня каждый раз передёргивает. : ( )
P.S. Шутка насчёт “Прийдется жить без одной руки” в моей версии озвучки тоже есть
  • 0

#518 Selena Din

Selena Din
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 384
0
Обычный

Отправлено 28 Июнь 2006 - 23:55

Впечатления от музыки и прорисовки - боялась, памперсов не хватит :D . А вообще понравилось всё.( После просмотра первой части отпали и имевшиеся скудные "фе" :))
  • 0

#519 Miyu

Miyu
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 32
0
Обычный

Отправлено 29 Июнь 2006 - 08:26

3 Название замка

Просмотр сообщения

думаю, что так.
А про озвучку - мы тут с Ashtoret решили, что русским дистребьютерам всучили первоначальный вариант озвучки (рабочий), который на предворительных показах использовали. Другого объяснения предложить не могу.

А вообще понравилось всё.( После просмотра первой части отпали и имевшиеся скудные "фе" )

Какой первой части? ОВЫ ?
  • 0

#520 Selena Din

Selena Din
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 384
0
Обычный

Отправлено 29 Июнь 2006 - 23:00

Какой первой части? ОВЫ ?

Просмотр сообщения

Угу.
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных