Перейти к содержимому

m!kaze

Регистрация: 09 фев 2005
Offline Активность: 31 авг 2006 18:37
-----

Мои сообщения

В теме: Neomanga. Печатная манга на русском!

22 Август 2005 - 23:32

Я говорил не про то, насколько это точно, а про то, что переводить надо не слова "Angel Sanctuary", а то, как оно называется в оригинале. Потому что английский перевод неточен(да и вряд ли мог быть) и пример его перевода не слишком корректен.

Я как раз и сказала про "неточность" английского перевода. Его "неточность" - это фактически альтернативная версия названия, которую можно взять за основное название с тем же успехом, что и японское.

Говорили, что ангелов туда согнали и оставили там жить.

И кто же их туда согнал, и, главное, откуда согнал? Следуя такой логике можно сказать, что людей тоже согнали жить на Землю, и тоже назвать её всю - гетто.

Негативные ассоциации - с чем?

с нацизмом, например. Лично у меня при этом слове всплывает именно такая ассоциация.

В теме: Neomanga. Печатная манга на русском!

21 Август 2005 - 00:13

Сам английский перевод неточен


И всё же это официальный перевод названия во многих странах. А значит, подбирали его с умом.
Ведь важна не только точность.
Обычно, когда дают название, думают не только о смысле, но и о благозвучности. То что хорошо звучит на японском не обязательно будет хорошо звучать на русском.
Ну скажем у манги той же Каори Юки "Shounen Zanzo" ("оставшийся в памяти образ мальчика" или что-то в этом роде) официальное английское название "Boys Next Door".
Или вот, фильм "Village" вышел в русский прокат как "Таинственный лес" (тут они, конечно, перестарались, но и "Деревня" было бы не лучше).
Смена названия на более звучное - распрастранённая и вполне оправданная практика.

"Гетто" плохо тем, что вызывает очень негативные ассоциации и производит отталкивающее впечатление. Скажем, если бы перевели не как "гетто", а более нейтрально (пусть и не "Обитель"), я бы тут посты не писала.

В теме: Neomanga. Печатная манга на русском!

18 Август 2005 - 23:56

ГЕТТО?

звучит плохо и по смыслу совершенно не подходит...
я читала английский перевод, там слово Sanctuary встречается несколько раз, но по смыслу это скорее "священная земля" или "закрытая зона"с доступом только для избранных. Избранных, а не изгнанных.

По-моему самое удачное название - "Обитель ангелов". Звучит очень красиво. К тому же первое (рабочее) название манги было "Серафим нисходит" - торжественно и красиво. Так что "Обитель" очень подходящее название.

И не забывайте, что манга была сделана женщиной и расчитана на женскую аудиторию в первую очередь (в чём мангака сама признавалась неонократно). "Гетто" - очень уж грубо. Просто режет слух.

В теме: !аниме которое посмотрели!

28 Июль 2005 - 00:26

А я наконец посмотрела Mirage of Blaze. Очень понравилось, хотя все эти историческо-мифологические ссылки порой вводили в состояние ступора...

В теме: с днем рождения наша любимая Мика-тян)))

09 Июнь 2005 - 00:10

Спасибо всем за теплые поздравления ^__^

*позор на мою глову - в собственный форум не захожу*